PT
BR
Pesquisar
Definições



versado

A forma versadopode ser [masculino singular particípio passado de versarversar] ou [adjectivoadjetivo].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
versadoversado
( ver·sa·do

ver·sa·do

)


adjectivoadjetivo

1. Que tem prática, experiência, conhecimento. = EXPERIMENTADO, PERITO

2. Que foi estudado ou discutido. = TRATADO

etimologiaOrigem etimológica: particípio de versar.
versar1versar1
( ver·sar

ver·sar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Exercitar; volver; manejar.

2. Praticar.

3. Estudar; compulsar.

4. Ponderar; verter.


verbo intransitivo

5. Ter por objecto ou assunto.

6. Consistir; incidir.

etimologiaOrigem etimológica: latim verso, -are, mudar, alterar.
versar2versar2
( ver·sar

ver·sar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Pôr em verso o que está em prosa.


verbo intransitivo

2. Compor versos.

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: VERSEJAR

etimologiaOrigem etimológica: verso + -ar.
versadoversado

Auxiliares de tradução

Traduzir "versado" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Tenho uma dúvida sobre a existência ou não da palavra desposicionado, ou seja, utilizo a expressão para dizer o contrário de posicionado. Por exemplo: Um jogador está bem posicionado no campo, ou está desposicionado (quando não está bem posicionado).
O verbo desposicionar (assim como o adjectivo participial desposicionado) não se encontra registado em nenhum dos dicionários de língua portuguesa por nós consultados, mas as pesquisas em corpora e na Internet evidenciam que se trata de palavra bastante usada actualmente em contextos desportivos, com o significado "sair da posição previamente definida" ou "deslocar-se da posição regulamentar".

Esta palavra tem uma formação regular através da aposição do prefixo des- (muito produtivo em português) ao verbo posicionar, pelo que, apesar de não se encontrar ainda atestada em obras lexicográficas, o seu uso é inteiramente lícito.




Consultei o dicionário e a área de dúvidas, mas não encontrei a resposta ao que pretendo esclarecer. A minha questão é em relação à expressão tá-se ou tásse. Suponho que esta expressão venha do verbo estar, mas desconheço o tempo verbal ou regra utilizada para chegar à expressão final. Se a forma correcta for tásse, então porque é que se diz dá-se ou vá-se?
A expressão tá-se é actualmente muito usada em situações de registo oral bastante informal. Como tal, não surge registada nas obras de referência como dicionários ou gramáticas. No entanto, a forma correcta para reproduzir na escrita esta expressão deverá ser tá-se, pois trata-se da redução da expressão está-se, provavelmente também redução de está-se bem.