PT
BR
Pesquisar
Definições



conforme

A forma conformepode ser [primeira pessoa singular do presente do conjuntivo de conformarconformar], [terceira pessoa singular do imperativo de conformarconformar], [terceira pessoa singular do presente do conjuntivo de conformarconformar], [adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros], [advérbio], [conjunção] ou [preposição].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
conformeconforme
|fó| |fó|
( con·for·me

con·for·me

)


adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

1. Que tem a mesma forma.

2. Que tem grandes semelhanças. = ANÁLOGO, IDÊNTICO, PARECIDO, SEMELHANTEDIFERENTE, DIVERSO

3. Que está de acordo com algo ou alguém (ex.: os procedimentos estão conformes com as regras). = CONCORDANTE, CONCORDE

4. Que se adequa ou é proporcional. = ADEQUADO

5. Que suporta algo com resignação. = CONFORMADO, RESIGNADOINCONFORMADO, INCONFORME


advérbio

6. Em conformidade com o que é requerido. = CONFORMEMENTE


preposição

7. Indica conformidade ou concordância com algo ou alguém (ex.: conforme a nossa conversa, envio em anexo o documento; ele muda o discurso conforme o interlocutor). = CONSOANTE, DE ACORDO COM, SEGUNDO


conjunção

8. Introduz uma comparação, indicando que algo é feito ou acontece do mesmo modo que outra coisa (ex.: fizeram tudo conforme foi combinado). = COMO, SEGUNDO

etimologiaOrigem etimológica:latim conformis, -e.

conformarconformar
( con·for·mar

con·for·mar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Dar conformação a.

2. Tornar conforme.

3. Conciliar.

4. Ajustar, amoldar.


verbo intransitivo

5. Ser conforme. = CONDIZER


verbo pronominal

6. Resignar-se.

etimologiaOrigem etimológica:latim conformo, -are, dar forma.

conformeconforme

Auxiliares de tradução

Traduzir "conforme" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Como se escreve esta palavra: ortorrectificada, orto-rectificada ou ortorectificada?
O elemento de formação orto- não deverá ser separado por hífen dos elementos aos quais se apõe, pelo que deverá escrever ortorrectificada e não *orto-rectificada (o asterisco indica a formação inadequada do vocábulo).

Acerca da formação de palavras com elementos de composição, poderá consultar outra dúvida já respondida sobre o mesmo assunto em hífen e elementos de formação.




As expressões ter a ver com e ter que ver com são ambas admissíveis ou só uma delas é correcta?
As duas expressões citadas são semanticamente equivalentes.

Alguns puristas da língua têm considerado como galicismo a expressão ter a ver com, desaconselhando o seu uso. No entanto, este argumento apresenta-se frágil (como a maioria dos que condenam determinada forma ou expressão apenas por sofrer influência de uma outra língua), na medida em que a estrutura da locução ter que ver com possui uma estrutura menos canónica em termos das classes gramaticais que a compõem, pois o que surge na posição que corresponde habitualmente à de uma preposição em construções perifrásticas verbais (por favor, consulte também sobre este assunto a dúvida ter de/ter que).