PT
BR
Pesquisar
Definições



pega-to

A forma pega-topode ser [feminino singular de pegapega], [segunda pessoa singular do imperativo de pegarpegar], [terceira pessoa singular do presente do indicativo de pegarpegar] ou [topónimo de pegapega].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
pega1pega1
|ê| |ê|
( pe·ga

pe·ga

)


nome feminino

1. [Ornitologia] [Ornitologia] Pássaro da família dos corvídeos, muito comum no Norte de Portugal, com manchas brancas e pretas na plumagem e que pode chegar a ser domesticado.

2. [Depreciativo] [Depreciativo] Mulher considerada feia ou mal vestida.

3. [Depreciativo] [Depreciativo] Mulher que exerce a prostituição. = MERETRIZ, PROSTITUTA

4. [Informal] [Informal] Pessoa faladora.

5. [Informal] [Informal] Pessoa impertinente ou maçadora.

6. [Informal] [Informal] Pessoa que se não lembra onde põe as coisas.

7. Cavalo de duas cores.

8. [Marinha] [Marinha] Peça que, no alto do mastro, serve para enfiar o mastaréu.

etimologiaOrigem etimológica:latim pica, -ae.
pega2pega2
|é| |é|
( pe·ga

pe·ga

)
Imagem

Peça ou apêndice por onde se segura algo (ex.: pega da chávena).


nome feminino

1. Acto de pegar.

2. [Tauromaquia] [Tauromaquia] Acto de agarrar o touro à mão, geralmente pelo cachaço ou pelo lombo.

3. Peça ou apêndice por onde se segura algo (ex.: pega da chávena).Imagem = ASA

4. Peça de pano ou de outro material usada para agarrar recipientes quando estes estão muito quentes.Imagem

5. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Trago em cigarro de haxixe ou marijuana. = BARRUFADA, TAPA


nome feminino no português de Portugal / nome masculino no português do Brasil

6. Desentendimento, desavença.

7. Luta, rixa.


nome masculino

8. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Corrida ilegal de automóveis. = RACHA


pega de cara

[Tauromaquia] [Tauromaquia]  Tipo de pega em que um forcado se agarra ao touro pela frente e tenta subjugá-lo.

pega de cernelha

[Tauromaquia] [Tauromaquia]  Tipo de pega em que um forcado se agarra ao touro de lado, pela cernelha, e tenta dobrar-lhe a cabeça para o subjugar.

etimologiaOrigem etimológica:derivação regressiva de pegar.
pegarpegar
( pe·gar

pe·gar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Fazer aderir, colar, unir.

2. Agarrar, segurar.

3. Comunicar por contágio ou contacto.

4. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Ter relações sexuais; transar.


verbo intransitivo

5. Aderir, colar-se.

6. Tomar com a mão, agarrar.

7. Lançar raízes, enraizar-se.

8. Ir avante; generalizar-se.

9. Obstar, estorvar.

10. Dar bom resultado.

11. Começar, principiar.

12. Estar junto, contíguo.

13. Entestar.

14. [Informal] [Informal] Ser considerado verdadeiro ou digno de crédito (ex.: essa desculpa não pega).


verbo pronominal

15. Colar-se, unir-se.

16. Agarrar-se.

17. Esturrar-se (a comida).

18. Não querer andar (diz-se particularmente do cavalo).

19. Ser contagioso.

20. Tornar-se contínuo.

21. Altercar, questionar, ter desavenças com.

22. Brigar, vir às mãos.

23. Solicitar a protecção de.


não pega

Isso não se acredita, não é verosímil.

pegar-se a

Valer-se de, fazer-se forte com, apelar ou recorrer para.

Cingir-se, limitar-se a.

Confrontar: pejar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "pega-to" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Última crónica de António Lobo Antunes na Visão "Aguentar à bronca", disponível online. 1.º Parágrafo: "Ficaram por ali um bocado no passeio, a conversarem, aborrecidas por os homens repararem menos nelas do que desejavam."; 2.º Parágrafo: "nunca imaginei ser possível existirem cigarros friorentos, nunca os tinha visto, claro, mas aí estão eles, a tremerem. Ou são os dedos que tremem?".
Dúvidas: a conversarem ou a conversar? A tremerem ou a tremer?
O uso do infinitivo flexionado (ou pessoal) e do infinitivo não flexionado (ou impessoal) é uma questão controversa da língua portuguesa, sendo mais adequado falar de tendências do que de regras, uma vez que estas nem sempre podem ser aplicadas rigidamente (cf. Celso CUNHA e Lindley CINTRA, Nova Gramática do Português Contemporâneo, Lisboa: Edições Sá da Costa, 1998, p. 482). É também por essa razão que dúvidas como esta são muito frequentes e as respostas raramente podem ser peremptórias.

Em ambas as frases que refere as construções com o infinitivo flexionado são precedidas pela preposição a e estão delimitadas por pontuação. Uma das interpretações possíveis é que se trata de uma oração reduzida de infinitivo, com valor adjectivo explicativo, à semelhança de uma oração gerundiva (ex.: Ficaram por ali um bocado no passeio, a conversarem, aborrecidas [...] = Ficaram por ali um bocado no passeio, conversando, aborrecidas [...]; nunca imaginei ser possível existirem cigarros friorentos [...] mas aí estão eles, a tremerem. = nunca imaginei ser possível existirem cigarros friorentos [...] mas aí estão eles, tremendo.). Nesse caso, não há uma regra específica e verifica-se uma oscilação no uso do infinitivo flexionado ou não flexionado.

No entanto, se estas construções não estivessem separadas por pontuação do resto da frase, não tivessem valor adjectival e fizessem parte de uma locução verbal, seria obrigatório o uso da forma não flexionada: Ficaram por ali um bocado no passeio a conversar, aborrecidas [...] = Ficaram a conversar por ali um bocado no passeio, aborrecidas [...]; nunca imaginei ser possível existirem cigarros friorentos [...] nunca os tinha visto, claro, mas aí estão eles a tremer. = nunca imaginei ser possível existirem cigarros friorentos [...] nunca os tinha visto, claro, mas eles aí estão a tremer. Neste caso, a forma flexionada do infinitivo pode ser classificada como agramatical (ex.: *ficaram a conversarem, *estão a tremerem [o asterisco indica agramaticalidade]), uma vez que as marcas de flexão em pessoa e número já estão no verbo auxiliar ou semiauxiliar (no caso, estar e ficar).




Qual é o plural de porta-voz?
De acordo com a Nova Gramática do Português Contemporâneo, de Celso Cunha e Lindley Cintra (p. 188), quando uma palavra hifenizada é composta por um verbo e um substantivo, apenas este último adquire a flexão do plural. Assim, o plural de porta-voz é porta-vozes, tal como o plural de guarda-chuva é guarda-chuvas e o de beija-flor é beija-flores.