PT
BR
Pesquisar
Definições



proteção

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
protecçãoproteçãoproteção
|tèç| |tèç| |tèç|
( pro·tec·ção pro·te·ção

pro·te·ção

)


nome feminino

1. Acto ou efeito de proteger ou de se proteger.

2. Aquilo que serve para proteger ou abrigar. = ABRIGO, AMPARO, AUXÍLIO, DEFESA, RESGUARDO

3. Invólucro ou embalagem que protege.

4. Conjunto de modos pedantes ou ares de importância ou de superioridade (ex.: ares de protecção; ele tem sempre um tom de protecção).

5. [Economia] [Economia] Privilégio ou favor concedido ao exercício de certas indústrias.


protecção civil

Sistema que visa proteger as populações civis em caso de catástrofe natural, guerra ou outro perigo de vida iminente. (Equivalente no português do Brasil: defesa civil.) [Geralmente com inicial maiúscula.]

etimologiaOrigem etimológica:latim protectio, -onis.
sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: proteção.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: protecção.
grafiaGrafia no Brasil:proteção.
grafiaGrafia em Portugal:protecção.
proteçãoproteção

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Meia voz ou meia-voz? Nas buscas que fiz encontrei meia voz usado comummente em Portugal e meia-voz usado no Brasil.
O registo lexicográfico não é unânime no registo de palavras hifenizadas (ex.: meia-voz) versus locuções (ex.: meia voz), como se poderá verificar pela consulta de algumas obras de referência para o português. Assim, podemos observar que é registada a locução a meia voz, por exemplo, no Vocabulário da Língua Portuguesa, de Rebelo GONÇALVES (Coimbra: Coimbra Editora, 1966), no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa (Lisboa: Editorial Verbo, 2001), no Novo Dicionário Aurélio (Curitiba: Editora Positivo, 2004); esta é também a opção do Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, na entrada voz. Por outro lado, a palavra hifenizada meia-voz surge registada no Dicionário Houaiss (Lisboa: Círculo de Leitores, 2002).

Esta falta de consenso nas obras lexicográficas é consequência da dificuldade de uso coerente do hífen em português (veja-se a este respeito a Base XV do Acordo Ortográfico de 1990 ou o texto vago e pouco esclarecedor da Base XXVIII do Acordo Ortográfico de 1945 para a ortografia portuguesa). Um claro exemplo da dificuldade de registo lexicográfico é o registo, pelo Grande Dicionário da Língua Portuguesa (Porto: Porto Editora, 2004), da locução a meia voz no artigo voz a par do registo da locução a meia-voz no artigo meia-voz.




Pretendo esclarecer a seguinte dúvida: deve escrever-se ir DE ENCONTRO às necessidades dos clientes ou ir AO ENCONTRO das necessidades dos clientes.
Apesar de serem frequentemente confundidas, as locuções prepositivas ao encontro de e de encontro a têm significados diferentes e chegam a ser antónimas. Assim, a locução ao encontro de pode significar “na direcção de”, “à procura de” ou “em consonância com” (ex.: queria ir ao encontro das necessidades dos clientes). Pelo contrário, a locução de encontro a pode significar “em sentido oposto”, podendo ser sinónimo da preposição contra (ex.: não podia ir de encontro às necessidades dos clientes).
Estas duas locuções podem formar locuções verbais em conjugação com vários verbos (ex. correr/ir/vir ao encontro de; ir/surgir/vir de encontro a), com significados semelhantes, como se pode ver nos exemplos acima.