PT
BR
Pesquisar
Definições



grega

A forma gregapode ser [feminino singular de gregogrego], [segunda pessoa singular do imperativo de gregargregar], [terceira pessoa singular do presente do indicativo de gregargregar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
gregagrega
|ê| |ê|
( gre·ga

gre·ga

)


nome feminino

Ornato formado pela combinação de ângulos rectos, nomeadamente nas decorações grega e romana.

gregargregar
( gre·gar

gre·gar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo intransitivo

[Portugal, Informal] [Portugal, Informal] Vomitar. = IR AO GREGÓRIO, IR AO GREGUE

etimologiaOrigem etimológica: gregue + -ar.
gregogrego
|ê| |ê|
( gre·go

gre·go

)


adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

1. Relativo à Grécia ou o seu natural, habitante ou cidadão. = HELENO


adjectivoadjetivo

2. Relativo à Grécia antiga. = HELENO

3. [Figurado] [Figurado] Atrapalhado.


nome masculino

4. [Linguística] [Lingüística] [Linguística] Língua indo-europeia falada na Grécia.

5. Membro da Igreja Ortodoxa grega.

6. [Informal, Figurado] [Informal, Figurado] Coisa obscura, difícil de compreender ou sobre a qual não se sabe nada.


agradar a gregos e troianos

Achar um termo de conciliação para agradar a todos.

gregos e troianos

Conjunto dos que têm partidos ou opiniões que se opõem.

etimologiaOrigem etimológica: latim graecus, -a, -um.
gregagrega

Auxiliares de tradução

Traduzir "grega" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Como se designa algo que escraviza? Os termos escravizante e escravizador não aparecem no dicionário.
Nenhum dicionário regista de modo exaustivo o léxico de uma língua e o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (DPLP) não é excepção. Apesar de não se encontrarem registadas no DPLP, as palavras escravizador e escravizante podem ser encontradas noutros dicionários de língua portuguesa com o significado “que escraviza”.

Estas duas palavras são formadas com dois dos sufixos mais produtivos do português (-ante e -dor), pelo que é sempre possível formar correctamente novas palavras com estes sufixos (normalmente a partir de verbos) que não se encontram registadas em nenhum dicionário.




Sou de Recife e recentemente tive uma dúvida muito forte ao pensar sobre uma palavra: xexeiro, checheiro ou seixeiro (não sei na verdade como se escreve e se tem, realmente, uma forma correta). Essa palavra é usada para dizer quando uma pessoa é "caloteiro", mau pagador. Em Recife é comum ouvir isso das pessoas: fulano é um "xexeiro". Gostaria de saber de onde surgiu esse termo. Fiquei pensando o seguinte: seixo é uma pedra dura e lisa e quando uma pessoa está com pouco dinheiro dizem que ela está "lisa" ou "dura". Então na verdade o certo seria seixeiro. Essa é a minha dúvida.
A forma correcta é seixeiro, que, segundo o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa, deriva mesmo de seixo, “calote”, acepção que o referido dicionário também regista como regionalismo nordestino.