PT
BR
Pesquisar
Definições



coisas

A forma coisaspode ser[nome feminino plural], [nome feminino] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
coisacoisa
( coi·sa

coi·sa

)


nome feminino

1. O que existe ou pode existir.

2. Objecto ou ser inanimado.

3. Acontecimento, negócio ou facto que interessa às pessoas envolvidas (ex.: vou tratar de uma coisa; têm alguma coisa para fazer agora?).

4. Assunto de que se fala ou trata (ex.: ele que falar-lhe de umas coisas).

5. Aquilo que se desconhece ou que causa inquietação ou desconfiança. = ENIGMA, MISTÉRIO

6. [Informal] [Informal] Indisposição, mal-estar ou doença súbita (ex.: deu-lhe uma coisa e foi para o hospital).

7. Qualquer objecto que não se quer ou não se consegue nomear (ex.: essa coisa não serve para nada).

8. [Informal] [Informal] Qualquer pessoa do sexo feminino cujo nome se ignora ou não se quer nomear.

9. [Informal] [Informal] Órgão sexual feminino. = VULVA

10. [Informal] [Informal] Órgão sexual masculino. = COISO, PÉNIS

11. [Brasil: Nordeste] [Brasil: Nordeste] Cigarro de haxixe ou marijuana. = BASEADO


nome masculino

12. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Diabo.

coisas


nome feminino plural

13. Bens (ex.: separaram-se e cada um levou as suas coisas).


aqui há coisa

[Informal] [Informal] Expressão que indica que algo levanta suspeitas ou dúvidas. = AQUI HÁ GATO

coisa alguma

O mesmo que nada.

coisa de

[Informal] [Informal] Aproximadamente, cerca de.

coisa nenhuma

Usa-se para negar a ausência total de objectos, coisas, ideias, conceitos, etc. (ex.: não se lembrou de coisa nenhuma para dizer; coisa nenhuma lhe parecia interessante). = NADA

coisas da breca

[Informal] [Informal] Coisas inexplicáveis, espantosas.

coisas do arco-da-velha

[Informal] [Informal] Histórias extraordinárias, inverosímeis.

coisas e loisas

[Informal] [Informal] Grande quantidade de coisas diversificadas.

[Informal] [Informal] Conjunto de coisas indeterminadas.

como quem não quer a coisa

[Informal] [Informal] Dissimuladamente.

fazer as coisas pela metade

[Informal] [Informal] Não terminar aquilo que se começou.

mais coisa, menos coisa

[Informal] [Informal] Aproximadamente.

não dizer coisa com coisa

[Informal] [Informal] Ter um discurso desconexo; dizer disparates, coisas sem sentido.

não estar com coisas

[Informal] [Informal] Agir ou dizer prontamente, sem hesitar.

não ser grande coisa

[Informal] [Informal] Não ser particularmente bom ou extraordinário (ex.: o programa não foi lá grande coisa).

ou coisa que o valha

[Informal] [Informal] Ou algo parecido.

pôr-se com coisas

[Informal] [Informal] Arranjar problemas ou dificuldades onde não existem.

que coisa

[Informal] [Informal] Exclamação que se usa para exprimir espanto, desagrado ou irritação.

ver a coisa malparada

[Informal] [Informal] Prever insucesso ou perigo aquando da realização de algo.

etimologiaOrigem etimológica: latim causa, -ae, causa, razão.
coisas coisas

Auxiliares de tradução

Traduzir "coisas" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas


Para meu total espanto venho a verificar que termos ingleses como download, link, email, site estão incluídos no dicionário português da Priberam, como é que é possível que isto aconteça, quando estes termos têm logo tradução directa? Mas ainda mais inverosímil é como é que vão palavras inglesas para um dicionário português? Só porque alguns fazem o uso destes termos? Porque são usados num contexto informático?
Bem, lá porque uns fazem uso destes termos na seu quotidiano, ou porque outros preferem não tradução estes termos em contextos informáticos, não quer por isso dizer que tenha que se ir logo a correr inclui-los no dicionário português! Eu nas traduções que faço tento ao máximo que tudo seja traduzido, até o termo hardware traduzo para material.
Sabiam que os nossos vizinhos europeus fazem questão de traduzir tudo para as suas respectivas línguas? Sabem que os franceses até o termo *web* traduzem? Sabem que eles sim defendem a sua língua e gostam de ser quem são? Ao contrário de nós (alguns) que detestam ser portugueses e vão logo na primeira moda?!? Mas como é que isto pode ser possível num Portugal de hoje?!? Mais vale de uma vez por todas começarmos a falar inglês, não?!


Tenho uma dúvida persistente sobre a pronúncia de algumas palavras que mudam a pronúncia do /ô/ por /ó/, como em ovo e ovos quando no plural. Existe alguma regra que me ajudaria nisto, haja visto que procurei em alguns dicionários e não encontrei referência alguma? Minhas maiores dúvidas são com respeito ao plural das palavras rosto, gostoso e aborto.