PT
BR
Pesquisar
Definições



bibi

A forma bibipode ser[nome feminino] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
bibi1bibi1
( bi·bi

bi·bi

)


nome feminino

1. Título de senhoras ou princesas muçulmanas.


nome masculino

2. Pequeno chapéu de mulher, usado no século XIX.

3. Termo de afecto.

etimologiaOrigem etimológica:persa bibi, grande senhora.

bibi2bibi2
( bi·bi

bi·bi

)


nome feminino

[Botânica] [Botânica] Espécie de palmeira da América.

etimologiaOrigem etimológica:origem obscura.

bibi3bibibi-bi3
( bi·bi

bi·bi

bi·-bi

)


nome masculino

1. [Brasil, Infantil] [Brasil, Infantil] Automóvel. (Equivalente no português de Portugal: popó.)

2. [Brasil, Infantil] [Brasil, Infantil] Som de buzina de automóvel.

etimologiaOrigem etimológica:origem onomatopaica.

grafiaGrafia no Brasil:bi-bi.
grafiaGrafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990:bi-bi.
grafia Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: bibi.
grafiaGrafia em Portugal:bibi.
bibibibi

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber se é correcto dizer a gente em vez de nós.
A expressão a gente é uma locução pronominal equivalente, do ponto de vista semântico, ao pronome pessoal nós. Não é uma expressão incorrecta, apenas corresponde a um registo de língua mais informal. Por outro lado, apesar de ser equivalente a nós quanto ao sentido, implica uma diferença gramatical, pois a locução a gente corresponde gramaticalmente ao pronome pessoal ela, logo à terceira pessoa do singular (ex.: a gente trabalha muito; a gente ficou convencida) e não à primeira pessoa do plural, como o pronome nós (ex.: nós trabalhamos muito; nós ficámos convencidos).

Esta equivalência semântica, mas não gramatical, em relação ao pronome nós origina frequentemente produções dos falantes em que há erro de concordância (ex.: *a gente trabalhamos muito; *a gente ficámos convencidos; o asterisco indica agramaticalidade) e são claramente incorrectas.

A par da locução a gente, existem outras, também pertencentes a um registo de língua informal, como a malta ou o pessoal, cuja utilização é análoga, apesar de terem menor curso.




Como grafar "marcha ré": marcha a ré, marcha-ré, marcha ré, marcha-a-ré?
A grafia correcta é sem hífen: marcha à ré (na norma europeia) e marcha a ré (na norma brasileira). A diferença ortográfica entre as duas normas do português deve-se ao facto de, na norma portuguesa, a locução incluir o artigo definido a, o que provoca a crase com a preposição a: marcha à. Na norma brasileira a locução não inclui o artigo definido, pelo que não há crase: marcha a.