Dicionário Priberam Online de Português Contemporâneo
Dicionário Priberam da Língua Portuguesa
Este site utiliza cookies. Ao continuar no site está a consentir a sua utilização. Saiba mais...
pub
pub
pub
pub
pub

etimologia

etimologiaetimologia | n. f.
Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!

e·ti·mo·lo·gi·a e·ti·mo·lo·gi·a


(latim etymologia, -ae, do grego etumología, -as)
nome feminino

1. [Gramática]   [Gramática]  Parte da gramática que trata da origem e formação das palavras.

2. Origem de uma palavra. = ÉTIMO

pub

Auxiliares de tradução

Traduzir "etimologia" para: Espanhol | Francês | Inglês

Parecidas

Esta palavra em blogues

Ver mais

...depois de um dos primeiros fóruns da rede, olhei pela primeira vez para a etimologia : o penhor, a segurança que se dá a outra pessoa;;

Em MUSING ON CULTURE

Esta etimologia tornou-se amplamente aceite..

Em GLADIUS

...um corpo de pesquisadores está trabalhando especificamente com esse foco, como a equipe de etimologia , que atua como facilitadores das reuniões dos Grupos Técnicos do Algodão (GTA)..

Em Caderno B

...forma: classe composta por proprietários - não necessariamente habitantes do burgo, como induz a etimologia , pois existe uma burguesia urbana e outra rural -, cujos membros, chamados burgueses,...

Em Eternas Saudades do Futuro

Proveniente do Latim, a etimologia da palavra tem sido discutida ao longo dos tempos..

Em GLADIUS
Blogues do SAPO

Dúvidas linguísticas


Por vezes somos abordados desta forma: Deseja um café? Sim senhora, trago-lhe já. Sendo eu um indivíduo do sexo masculino, qual é a resposta correcta para esta questão e quais os erros que estão em causa?
As palavras senhor ou senhora são usadas como formas de tratamento de cortesia em relação a alguém a quem nos dirigimos. Assim, devem concordar em género e número com o destinatário da mensagem (ex.: As senhoras desejam chá? [sendo o destinatário feminino plural]; O senhor dá-me licença? [sendo o destinatário masculino singular]).

Na frase em questão na sua dúvida, trata-se de uma resposta dada coloquialmente (ex.: sim, senhora, trago-lhe já; não, senhores, não podem fazer isso), mas que mantém a forma de tratamento e deve obedecer à concordância lógica com o destinatário, pelo que a frase deverá ser, com um destinatário do sexo masculino, Sim, senhor, trago-lhe já.




Ele tem falta de à vontade? Correcto?
Como pode verificar nos verbetes à-vontade e vontade do Dicionário de Língua Portuguesa On-Line, existem duas grafias possíveis: a grafia do substantivo masculino à-vontade, sinónimo de “descontracção” (ex.: O à-vontade dele era contagiante), e a grafia da locução adverbial à vontade, sinónimo de “sem constrangimento” (ex.: Sentiam-se à vontade na casa dos vizinhos) ou de “sem limites” (ex.: Comam à vontade). Assim sendo, a frase *Ele tem falta de à vontade está incorrecta, pois foi usada a grafia da locução (à vontade) quando devia ter sido usada a grafia do substantivo (à-vontade): Ele tem falta de à-vontade.
pub

Palavra do dia

i·rí·di·o i·rí·di·o


(latim científico iridium, do latim iris, iridis, do grego íris, íridos, mensageiro dos deuses, arco-íris)
nome masculino

[Química]   [Química]  Elemento químico (símbolo: Ir), de número atómico 77, metal friável que se encontra em certos minérios da platina.

pub

Mais pesquisadas do dia



in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2021, https://dicionario.priberam.org/etimologia [consultado em 10-08-2022]