PT
BR
Pesquisar
Definições



trabalhito

A forma trabalhitoé [derivação masculino singular de trabalhotrabalho].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
trabalhotrabalho
( tra·ba·lho

tra·ba·lho

)


nome masculino

1. Acto de trabalhar.

2. Qualquer ocupação física ou intelectual (ex.: trabalho manual).

3. Actividade profissional regular e remunerada (ex.: vai começar o novo trabalho na próxima semana; o trabalho de treinador não é fácil). = EMPREGO, OCUPAÇÃO, OFÍCIO, PROFISSÃO

4. Local onde se exerce essa actividade profissional (ex.: almoçamos no trabalho). = EMPREGO, SERVIÇO

5. Período durante o qual se desempenha essa actividade profissional (ex.: combinaram um copo depois do trabalho).

6. Conjunto de tarefas que constituem a obrigação ou o papel que alguém deve desempenhar (ex.: o atendimento ao público não faz parte do trabalho deles). = FUNÇÃO, INCUMBÊNCIA, SERVIÇO

7. Cuidado que se emprega na feitura de uma obra. = ESMERO

8. Coisa feita, que se faz ou que está para se fazer. = OBRA

9. Esforço intenso. = FAINA, LABUTAÇÃO, LIDA

10. Modo de executar uma tarefa, de realizar algo.

11. Acção contínua da força de um elemento ou fenómeno da natureza (ex.: as grutas resultam do trabalho da erosão ao longo dos anos).

12. [Biologia, Medicina] [Biologia, Medicina] Fenómeno da vitalidade dos órgãos.

13. [Física] [Física] Produto da intensidade de uma força pela distância percorrida pelo ponto de aplicação da força na direcção desta.

14. [Ocultismo] [Ocultismo] Ritual feito para pedir protecção ou favores (ex.: trabalho de macumba).

trabalhos


nome masculino plural

15. Conjunto de exames, discussões e deliberações de uma corporação, repartição, etc.

16. Conjunto de situações que preocupam ou afligem.


dar trabalho

Admitir como funcionário; dar emprego. = EMPREGAR

Exigir atenção ou esforço.

Causar preocupações, transtornos.

dar-se ao trabalho

Dedicar grande esforço ou atenção na realização de algo. = EMPENHAR-SE

trabalho de casa

Tarefa ou exercício que um professor indica aos alunos para ser feito fora das aulas, geralmente em casa. (Mais usado no plural.) = DEVER

trabalho de sapa

[Militar] [Militar]  Tarefa de abrir fossos, trincheiras, caminhos subterrâneos.

Trabalho ardiloso e oculto. = ARDIL, TRAMA

trabalho forçado

Pena, que consiste na realização de trabalhos físicos, a que são condenados réus de crimes graves. (Mais usado no plural.)

trabalho híbrido

Modelo de trabalho flexível em que os funcionários trabalham um certo número de dias no seu local físico de trabalho e os restantes remotamente (ex.: empresas apostam mais no trabalho híbrido).

trabalho para casa

O mesmo que trabalho de casa.

etimologiaOrigem etimológica:derivação regressiva de trabalhar.
trabalhitotrabalhito


Dúvidas linguísticas



O uso da palavra empoderamento como tradução para empowerment é correto, ou trata-se de neologismo? A palavra apoderamento tem o sentido reflexivo do verbo apoderar-se, que não encontramos no verbo to empower e seu significado. Qual o melhor termo para traduzir a expressão do inglês, para a qual encontrei o sentido de investir de poder ou autoridade legal; suprir com uma habilidade, habilitar?
O substantivo apoderamento parece realmente distinto de empoderamento, já que é a acção de se apoderar, de tomar posse.

Pesquisas feitas em corpora e em motores de busca da Internet em língua portuguesa revelam que o uso de empoderamento, adaptação do inglês empowerment, é já bastante generalizado, razão que pode ter estado na origem da inclusão do termo no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Lisboa: Academia das Ciências/Verbo, 2001), onde é definido como "obtenção, alargamento ou reforço de poder". Este neologismo, cuja formação respeita as regras morfológicas da língua portuguesa, refere-se maioritariamente ao aumento da força política, social ou económica de grupos alvo de discriminação (étnica, religiosa, sexual ou outra). Na esfera individual, refere-se ao desenvolvimento das capacidades de um indivíduo, à sua realização pessoal.

Quanto ao verbo inglês to empower (cuja adaptação dá origem ao verbo empoderar), para além dos sentidos de "autorizar" e de "proporcionar", ele também significa "promover a afirmação ou a influência", segundo o dicionário inglês Merriam-Webster Online. Novamente, pesquisas em corpora e em motores de busca atestam a utilização de diversas formas do verbo empoderar.




Como grafar "marcha ré": marcha a ré, marcha-ré, marcha ré, marcha-a-ré?
A grafia correcta é sem hífen: marcha à ré (na norma europeia) e marcha a ré (na norma brasileira). A diferença ortográfica entre as duas normas do português deve-se ao facto de, na norma portuguesa, a locução incluir o artigo definido a, o que provoca a crase com a preposição a: marcha à. Na norma brasileira a locução não inclui o artigo definido, pelo que não há crase: marcha a.