PT
BR
Pesquisar
Definições



função

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
funçãofunção
( fun·ção

fun·ção

)


nome feminino

1. Festa; festividade.

2. Exercício peculiar a cada um dos órgãos.

3. Exercício de atribuições.

4. Trabalho.

5. Uso especial para que algo é concebido. = FUNCIONALIDADE, UTILIDADE

6. [Matemática] [Matemática] Dependência de uma quantidade, determinada pelo valor de outra principal.

7. [Brasil] [Brasil] Dança, fandango.


função clorofilina

[Biologia] [Biologia]  Síntese de matéria orgânica por plantas com clorofila e por certas bactérias, a partir de dióxido de carbono e água, com a energia absorvida da luz solar. = FOTOSSÍNTESE

função pública

Conjunto dos funcionários cujo empregador é uma instituição estatal.

função sintáctica

[Linguística] [Lingüística]   [Linguística] Relação gramatical que se estabelece entre os sintagmas de uma frase (ex.: o pronome pessoal eu desempenha a função sintáctica de sujeito).

etimologiaOrigem etimológica:latim functio, -onis, cumprimento, execução, trabalho, exercício.
funçãofunção

Auxiliares de tradução

Traduzir "função" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Agradeço o favor de me explicarem qual a origem do termo "reguila".
O termo reguila, usado como adjectivo (ex: nunca vi menina tão reguila) ou como substantivo (ex.: a turma dos reguilas portou-se muito bem na viagem de estudo), designa um indivíduo de temperamento irrequieto, traquinas ou difícil, aplicando-se especialmente a crianças. A origem do termo não é clara, podendo tratar-se de uma forma variante de reguinga, a qual, por sua vez, pode ser uma derivação regressiva de reguingar, termo também de origem obscura.



Como se designam as palavras que derivam do mesmo étimo latino como mágoa, mancha e mácula?
As palavras mágoa, mancha e mácula (a este grupo poderia acrescentar-se as palavras malha e mangra) são exemplos de palavras divergentes, isto é, palavras com o mesmo étimo latino (macula, -ae) que evoluiu para várias formas diferentes. Neste caso específico, as palavras mágoa, mancha, malha ou mangra chegaram ao português por via popular, apresentando cada uma delas diferentes fenómenos regulares de evolução: mágoa sofreu a queda do -l- intervocálico e a sonorização do -c- intervocálico (macula > *macua > *magua > mágoa); mancha sofreu a nasalização do primeiro -a-, a queda do -u- intervocálico e a palatalização do grupo consonântico -cl- (macula > *mãcula > *mãcla > mancha); malha sofreu a queda do -u- intervocálico e a palatalização do grupo consonântico -cl- em -lh- (macula > *macla > malha); mangra sofreu a nasalização do primeiro -a-, a queda do -u- intervocálico, o rotacismo do -l- e a sonorização do -c- (macula > *mãcula > *mãcla > *mãcra > mangra). A palavra mácula chegou ao português por via erudita, apresentando uma forma quase idêntica ao étimo latino.