PT
BR
    Definições



    obrigação

    A forma obrigaçãopode ser [derivação feminino singular de obrigarobrigar], [nome feminino plural] ou [nome feminino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    obrigaçãoobrigação
    ( o·bri·ga·ção

    o·bri·ga·ção

    )


    nome feminino

    1. Dever.

    2. Necessidade moral.

    3. Encargo, compromisso.

    4. Emprego, mister.

    5. Imposição, preceito.

    6. Documento que torna exigível um acto ao signatário. = ESCRITURA

    7. [Economia] [Economia] Título que representa capitais emprestados a companhias comerciais ou industriais, e que dá direitos (não confundíveis com os dos accionistas) a determinados interesses nos lucros.

    obrigações


    nome feminino plural

    8. [Popular] [Popular] Pessoas da casa. = FAMÍLIA

    etimologiaOrigem: latim obligatio, -onis.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de obrigaçãoSignificado de obrigação
    obrigarobrigar
    ( o·bri·gar

    o·bri·gar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Impor obrigação a.

    2. Constranger; forçar.

    3. Levar (outrem) a fazer, a se decidir, etc.

    4. Impelir.

    5. Sujeitar; comprometer.

    6. Hipotecar.

    7. Cativar (por meio de finezas, etc.).


    verbo intransitivo

    8. Impor obrigações; exigir cumprimento.


    verbo pronominal

    9. Contrair obrigação.

    10. Sujeitar-se.

    11. Prometer, cumprir.

    12. Responsabilizar-se.

    13. Ficar sujeito.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de obrigarSignificado de obrigar

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "obrigação" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Procurei a definição para a palavra invariavelmente, contudo, não a localizei no dicionário. Apenas encontrei invariável. O que muda com o acréscimo de -mente?