PT
BR
    Definições



    rodadas

    A forma rodadaspode ser [feminino plural de rodadarodada], [feminino plural de rodadorodado] ou [feminino plural particípio passado de rodarrodar].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    rodar1rodar1
    ( ro·dar

    ro·dar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Fazer andar à roda. = GIRAR, ROTAR

    2. Andar à volta. = CONTORNAR, RODEAR

    3. Percorrer.

    4. Aplicar o suplício da roda a.

    5. [Brasil] [Brasil] Navegar na direcção da corrente.

    6. [Brasil] [Brasil] [Informática] [Informática] Processar comandos de um programa ou operações de um algoritmo (ex.: rodar rotinas; rodar uma aplicação). [Equivalente no português de Portugal: correr.] = EXECUTAR


    verbo intransitivo

    7. Andar em roda de um eixo ou de um centro. = GIRAR

    8. Mover-se sobre rodas (ex.: acelerou suavemente e o carro começou a rodar).

    9. Andar de carro (ex.: rodámos durante horas).

    10. Cair, rolando.

    11. [Brasil] [Brasil] Chapar-se (o cavalo com o cavaleiro, indo a galope).

    12. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Sair à força; sair estonteado.


    nome masculino

    13. Ruído de um carro ou de outro objecto que vai rodando; andamento.

    etimologiaOrigem:latim roto, -are.

    Secção de palavras relacionadas

    rodar2rodar2
    ( ro·dar

    ro·dar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo e intransitivo

    Juntar ou trabalhar com o rodo (ex.: rodar os cereais; na salina, o marnoto estava a rodar).

    etimologiaOrigem:latim rodo, -are.

    Secção de palavras relacionadas

    rodadorodado
    ( ro·da·do

    ro·da·do

    )


    adjectivoadjetivo

    1. Que tem roda; que tem vestígios de rodas.

    2. Que sofreu o suplício da roda.

    3. Decorrido.

    4. Dizia-se do cavalo que tem pequenas malhas arredondadas.

    5. Rasourado.


    nome masculino

    6. Roda de um vestido.

    7. Conjunto das rodas de um carro.

    8. Conjunto de sinais que as rodas de um veículo deixam no solo.

    etimologiaOrigem:particípio de rodar.

    Secção de palavras relacionadas

    rodadarodada
    ( ro·da·da

    ro·da·da

    )


    nome feminino

    1. Movimento completo de uma roda.

    2. [Brasil] [Brasil] Queda do cavalo para a frente, quando vai a trote ou a galope.

    3. Descida de rio, na pesca em canoa.

    4. Acto de receber mal ou escorraçar alguém.

    5. Cada uma das vezes que se serve bebida a um grupo de pessoas.

    6. [Desporto] [Esporte] Conjunto das partidas ou dos jogos de um torneio ou campeonato, geralmente marcados para o mesmo dia. = RONDA

    7. [Desporto] [Esporte] Exercício de ginástica semelhante à roda, que consiste num deslocamento lateral e circular do corpo, passando as pernas afastadas por cima do tronco apoiado nos dois braços, mas que termina com as duas pernas unidas ao mesmo tempo no solo.

    etimologiaOrigem:feminino de rodado.

    Secção de palavras relacionadas

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "rodadas" para: Espanhol Francês Inglês

    Anagramas



    Dúvidas linguísticas


    Escrevo-lhes da Galiza, depois de ter procurado o significado da palavra "galego" no dicionário Priberam. Encontrei uma definição que considero desrespeitosa, e ainda mais na actualidade. Tenham em conta que como cidadãos da Galiza (espanhola ou portuguesa) e utentes da língua comum galego-portuguesa consideramos de muito mau gosto que persistam nos seus dicionários definições de 150 anos atrás que nada têm a ver com que significa ser Galego ou Galega na actualidade.
    Agradecia muito que mudassem o conteúdo dessa definição mais ofensivo para os cidadãos galegos.


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.