PT
BR
Pesquisar
    Definições



    cima

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    cimacima
    ( ci·ma

    ci·ma

    )


    nome feminino

    1. Parte superior ou mais elevada de algo (ex.: as cimas do arvoredo). = CUME, CUMEEIRA

    2. [Botânica] [Botânica] Inflorescência com o eixo principal pouco desenvolvido em relação aos eixos laterais, e todos terminados por uma flor. = CIMEIRA


    ainda por cima

    Além disso; além do mais (ex.: o trabalho era difícil e ainda por cima era mal pago). = ADEMAIS

    ao de cima

    Na parte superior; à superfície (ex.: depois de ferver, retire a gordura que ficou ao de cima). = À TONA, POR CIMA

    No conhecimento público; exteriormente (ex.: os rumores voltaram ao de cima).

    dar em cima de

    [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Tentar namorar ou conquistar (ex.: deu em cima do vizinho). = PAQUERAR

    de cima

    De uma parte mais alta (ex.: a água vem de cima).

    De uma posição hierarquicamente superior (ex.: são ordens de cima).

    Do céu, de Deus.

    em cima

    Na parte superior ou mais elevada de algo (ex.: as crianças dormem lá em cima).EM BAIXO

    em cima de

    Na parte superior (ex.: deixei cair chá em cima do livro; o avô ia a pé e a criança ia em cima da mula). = SOBRE

    Com atenção ou vigilância em relação a algo ou alguém (ex.: tenho de andar em cima dele para ter a certeza de que ele estuda).

    estar de/por cima

    Ocupar posição vantajosa, estar campante.

    por cima

    Na parte superior; à superfície (ex.: a camada que ficou por cima solidificou).

    Depois, ademais.

    etimologiaOrigem etimológica: latim cyma, -atis ou cuma, -atis, rebento de couve, do grego kûma, -atos, onda.
    Significado de cima
   Significado de cima
    iconeConfrontar: sima.

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "cima" para: Espanhol Francês Inglês

    Anagramas



    Dúvidas linguísticas


    Estou fazendo um estudo da língua portuguesa e identifiquei que há uma divergência entre o dícionário on-line e a minigramática de Jésus Barbosa de Souza e Samira Youssef Campelli. Segundo o livro, o verbo prazer é conjugado somente nas terceiras pessoas do singular e do plural. Como vou prestar o exame da fuvest, gostaria que me respondessem.


    Para meu total espanto venho a verificar que termos ingleses como download, link, email, site estão incluídos no dicionário português da Priberam, como é que é possível que isto aconteça, quando estes termos têm logo tradução directa? Mas ainda mais inverosímil é como é que vão palavras inglesas para um dicionário português? Só porque alguns fazem o uso destes termos? Porque são usados num contexto informático?
    Bem, lá porque uns fazem uso destes termos na seu quotidiano, ou porque outros preferem não tradução estes termos em contextos informáticos, não quer por isso dizer que tenha que se ir logo a correr inclui-los no dicionário português! Eu nas traduções que faço tento ao máximo que tudo seja traduzido, até o termo hardware traduzo para material.
    Sabiam que os nossos vizinhos europeus fazem questão de traduzir tudo para as suas respectivas línguas? Sabem que os franceses até o termo *web* traduzem? Sabem que eles sim defendem a sua língua e gostam de ser quem são? Ao contrário de nós (alguns) que detestam ser portugueses e vão logo na primeira moda?!? Mas como é que isto pode ser possível num Portugal de hoje?!? Mais vale de uma vez por todas começarmos a falar inglês, não?!