PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

cima

caroupo | adj.

Diz-se do boi que tem as pontas viradas para cima e para o lado....


decotado | adj.

Cortado ou aparado por cima e em toda a volta....


decumbente | adj. 2 g.

Que está inclinado ou voltado para o solo, por onde se prolonga, mantendo a ponta virada para cima (ex.: caule decumbente)....


enfestado | adj.

Voltado para cima; empinado....


equestre | adj. 2 g.

Que se faz a cavalo ou em cima de cavalos....


epi- | pref.

Exprime a noção de sobre, depois, por (ex.: epicutâneo)....


Que se insere por cima do orifício do cálice....


iminente | adj. 2 g.

Que está mesmo por cima ou quase por cima....


Que tem voltado para cima o que devia estar voltado para baixo....


ressupino | adj.

Deitado com as costas no chão; voltado com a face ventral para cima....


Diz-se do terreno situado por cima do calcário jurássico....


suso | adv.

Acima ou anteriormente....


súpero | adj.

Superior, que está de cima....


supra | adv.

Usa-se para indicar parte de texto anterior ou precedente (ex.: veja texto supra)....




Dúvidas linguísticas



O uso da palavra empoderamento como tradução para empowerment é correto, ou trata-se de neologismo? A palavra apoderamento tem o sentido reflexivo do verbo apoderar-se, que não encontramos no verbo to empower e seu significado. Qual o melhor termo para traduzir a expressão do inglês, para a qual encontrei o sentido de investir de poder ou autoridade legal; suprir com uma habilidade, habilitar?
O substantivo apoderamento parece realmente distinto de empoderamento, já que é a acção de se apoderar, de tomar posse.

Pesquisas feitas em corpora e em motores de busca da Internet em língua portuguesa revelam que o uso de empoderamento, adaptação do inglês empowerment, é já bastante generalizado, razão que pode ter estado na origem da inclusão do termo no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Lisboa: Academia das Ciências/Verbo, 2001), onde é definido como "obtenção, alargamento ou reforço de poder". Este neologismo, cuja formação respeita as regras morfológicas da língua portuguesa, refere-se maioritariamente ao aumento da força política, social ou económica de grupos alvo de discriminação (étnica, religiosa, sexual ou outra). Na esfera individual, refere-se ao desenvolvimento das capacidades de um indivíduo, à sua realização pessoal.

Quanto ao verbo inglês to empower (cuja adaptação dá origem ao verbo empoderar), para além dos sentidos de "autorizar" e de "proporcionar", ele também significa "promover a afirmação ou a influência", segundo o dicionário inglês Merriam-Webster Online. Novamente, pesquisas em corpora e em motores de busca atestam a utilização de diversas formas do verbo empoderar.




Na frase "Isto não lhe arrefece o ânimo", qual é o sujeito?
A frase que refere é apresentada na Nova Gramática do Português Contemporâneo, de Celso Cunha e Lindley Cintra (Lisboa: Ed. João Sá da Costa, 1998, 14.ª ed., p. 126), como exemplo de uma frase em que um pronome demonstrativo (isto) tem função de sujeito. Há vários critérios para identificar o sujeito numa frase, nomeadamente critérios de concordância em número entre o sujeito e o verbo (o pronome isto implica, por exemplo, que o verbo esteja no singular).

Ver todas