PT
BR
Pesquisar
Definições



pontapés

A forma pontapésé [masculino plural de pontapépontapé].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
pontapépontapé
( pon·ta·pé

pon·ta·pé

)
Imagem

pontapé de canto

FutebolFutebol 

Pontapé livre directo executado da área de canto.


nome masculino

1. Pancada com a ponta do pé.

2. [Figurado] [Figurado] Perda, dano, contratempo, azar.


aos pontapé(s)

[Informal] [Informal] Em grande quantidade (ex.: havia saramagos aos pontapés no prado).

[Informal] [Informal] Com maus modos, rispidamente.

pontapé de baliza

[Portugal] [Portugal] [Futebol] [Futebol]  Reposição da bola em jogo após saída da mesma pela linha de fundo impelida por um dos jogadores da equipa atacante. (Equivalente no português do Brasil: tiro de meta.)

pontapé de bicicleta

[Portugal] [Portugal] [Futebol] [Futebol]  Movimento feito pelo jogador que se impulsiona no ar com as pernas para cima e para a frente, tronco inclinado para trás, rodando depois as pernas e esticando uma delas para chutar a bola no ar por cima da sua cabeça. (Equivalente no português do Brasil: chute de bicicleta.) = BICICLETA

pontapé de canto

[Futebol] [Futebol]  Pontapé livre directo executado da área de canto.Imagem = LIVRE DE CANTO, CANTO

pontapé de grande penalidade

[Futebol] [Futebol]  O mesmo que penálti.

pontapé de moinho

[Portugal] [Portugal] [Futebol] [Futebol]  Movimento feito pelo jogador que, de lado e com uma ou duas pernas no ar, se impulsiona para chutar a bola sem que ela toque no chão. (Equivalente no português do Brasil: voleio.) = VÓLEI

pontapé de saída

[Futebol] [Futebol]  Pontapé na bola, que dá início à partida de futebol.

pontapé livre

[Futebol] [Futebol]  Pontapé com a bola colocada no sítio onde o jogador da equipa contrária infringiu as regras do jogo.

pontapé na gramática

[Informal] [Informal] Erro gramatical na oralidade ou na escrita (ex.: o livro está cheio de pontapés na gramática). = CALINADA

etimologiaOrigem etimológica: ponta + pé.
Ver também resposta à dúvida: formação de pontapé.
pontapéspontapés

Auxiliares de tradução

Traduzir "pontapés" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Monitorar ou monitorizar?
Os verbos monitorar e monitorizar são formações correctas a partir do substantivo monitor, a que se junta o sufixo verbal -ar ou -izar, e têm o mesmo significado, pelo que são sinónimos. A opção por um ou por outro cabe ao utilizador; no entanto, os dicionários que seguem a norma europeia da língua portuguesa parecem preferir a forma monitorizar, pois é esta a única forma que aparece registada no Grande Dicionário Língua Portuguesa (Porto Editora, 2004) ou no Grande Vocabulário da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado (Âncora Editora, 2001) e a edição portuguesa do Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Círculo de Leitores, 2002) remete monitorar para monitorizar. Os dicionários que seguem a norma brasileira da língua portuguesa remetem geralmente monitorizar para monitorar, como é o caso da edição brasileira do Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Objetiva, 2001) ou do Novo Dicionário Aurélio da Língua Portuguesa (Positivo, 2004).



Gostaria que me esclarecessem acerca da leitura da palavra austero. Na 2ª sílaba dever-se-á ler como uma vogal aberta ou fechada? Ainda que a palavra em questão não contenha qualquer acento, qual a forma de leitura: áustero ou austéro?
O adjectivo austero é uma palavra grave, isto é, tem o acento de intensidade na penúltima sílaba (austero) e a pronúncia da vogal desta sílaba deverá ser e aberto (idêntico ao e da palavra ). Se esta palavra fosse esdrúxula, isto é, acentuada na antepenúltima sílaba, teria de apresentar acento gráfico (*áustero; o asterisco indica incorrecção ortográfica), como todas as palavras esdrúxulas do português (ex.: antídoto, cálice, cómico, técnico, telúrico).