PT
BR
Pesquisar
Definições



escrita

A forma escritapode ser [feminino singular de escritoescrito], [feminino singular particípio passado de escreverescrever] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
escritaescrita
( es·cri·ta

es·cri·ta

)
Imagem

Maneira de escrever à mão característica de cada pessoa.


nome feminino

1. Arte de escrever.

2. Coisa que se escreveu.

3. Lição de escrever.

4. Maneira de escrever à mão característica de cada pessoa.Imagem = CALIGRAFIA

5. Forma de letra.

6. Escrituração comercial.

7. [Brasil] [Brasil] Forma habitual ou esperada de algo acontecer. = ROTINA


escrita figurativa

Escrita com hieróglifos.

escreverescrever
|vê| |vê|
( es·cre·ver

es·cre·ver

)
Conjugação:regular.
Particípio:irregular.


verbo transitivo

1. Pôr, dizer ou comunicar por escrito (ex.: escrever uma nota de imprensa). = REDIGIR

2. Encher de letras (ex.: escreveu duas folhas).

3. Criar uma obra literária, musical ou científica (ex.: escrever uma sonata; escrever uma tese). = COMPOR

4. Dar forma escrita a (ex.: não sabe escrever o seu nome; escreveu Garrett só com um t). = GRAFAR, ORTOGRAFAR

5. [Figurado] [Figurado] Fixar, gravar.

6. [Brasil] [Brasil] Passar uma multa a. = MULTAR


verbo transitivo e pronominal

7. Dirigir-se por escrito a alguém (ex.: escreveu uma carta à mãe; escrever um email; os namorados escreviam-se).


verbo intransitivo

8. Representar o pensamento por meio de caracteres de um sistema de escrita (ex.: aprendeu a escrever aos cinco anos).

9. Formar letras.

10. Ser escritor.

11. [Brasil] [Brasil] Cambalear ou ziguezaguear.


verbo pronominal

12. Trocar cartas. = CARTEAR-SE, CORRESPONDER-SE

etimologiaOrigem etimológica:latim scribo, -ere.
escritoescrito
( es·cri·to

es·cri·to

)


adjectivoadjetivo

1. Que se escreveu.

2. Representado em caracteres de escrita. = GRAFADO

3. Determinado.


nome masculino

4. Papel em que há letras manuscritas.

5. Bilhete.

6. Ordem por escrito.

7. Pedaço de papel branco colado em porta ou janela para indicar que o espaço está para alugar (ex.: o primeiro andar do prédio da esquina tem escritos nas janelas). [Mais usado no plural.]

8. [Portugal: Trás-os-Montes] [Portugal: Trás-os-Montes] Receita de curandeiro ou de bruxo.


estava escrito

Tinha de ser.

etimologiaOrigem etimológica:particípio de escrever.
Colectivo:Coletivo:Coletivo:analecta, analecto, antologia, florilégio, miscelânea, selecta.

Auxiliares de tradução

Traduzir "escrita" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Tenho duas questões a colocar-vos, ambas directamente relacionadas com um programa televisivo sobre língua portuguesa que me impressionou bastante pela superficialidade e facilidade na análise dos problemas da língua. Gostaria de saber então a vossa avisada opinião sobre os seguintes tópicos: 1) no plural da palavra "líder" tem de haver obrigatoriamente a manutenção da qualidade da vogal E? 2) poderá considerar-se que a expressão "prédio em fase de acabamento" é um brasileirismo?
1) No plural da palavra líder, a qualidade da vogal postónica (isto é, da vogal que ocorre depois da sílaba tónica) pode ser algo problemática para alguns falantes.
Isto acontece porque, no português europeu, as vogais a, e e o geralmente não se reduzem foneticamente quando são vogais átonas seguidas de -r em final de palavra (ex.: a letra e de líder, lê-se [ɛ], como a letra e de pé e não como a de se), contrariamente aos contextos em que estão em posição final absoluta (ex.: a letra e de chave, lê-se [i], como a letra e de se e não como a de pé). No entanto, quando estas vogais deixam de estar em posição final de palavra (é o caso do plural líderes, ou de derivados como liderar ou liderança), já é possível fazer a elevação e centralização das vogais átonas, uma regularização muito comum no português, alterando assim a qualidade da vogal átona de [ɛ] para [i], como na alternância comédia > comediante ou pedra > pedrinha. Algumas palavras, porém, mantêm inalterada a qualidade vocálica mesmo em contexto átono (ex.: mestre > mestrado), apesar de se tratar de um fenómeno não regular. Por este motivo, as pronúncias líd[i]res ou líd[ɛ]res são possíveis e nenhuma delas pode ser considerada incorrecta; esta reflexão pode aplicar-se à flexão de outras palavras graves terminadas em -er, como cadáver, esfíncter, hambúrguer, pulôver ou uréter.

2) Não há qualquer motivo linguístico nem estatístico para considerar brasileirismo a expressão em fase de acabamento. Pesquisas em corpora e em motores de busca demonstram que a expressão em fase de acabamento tem, no português europeu, uma frequência muito semelhante a em fase de acabamentos.




Vi escrito saberia-o; não deverá ser sabê-lo-ia? A frase era se tivesse .......saberia-o.
Quando utiliza um pronome clítico (ex.: o, lo, me, nos) com um verbo no futuro do indicativo (ex.: oferecer-lhe-ei) ou no condicional, também chamado futuro do pretérito (ex.: oferecer-lhe-ia), deverá fazer a mesóclise, isto é, colocar o pronome clítico entre o radical do verbo (ex.: oferecer) e a terminação que indica o tempo verbal e a pessoa gramatical (ex.: -ei ou -ia). Assim sendo, a forma correcta é sabê-lo-ia.