PT
BR



    Significado de Andar-se-lhas

    A forma Andar-se-lhaspode ser [infinitivo de andarandar], [masculino singular de andarandar], [primeira pessoa singular do futuro do conjuntivo de andarandar], [primeira pessoa singular infinitivo flexionado de andarandar], [terceira pessoa de andarandar], [terceira pessoa singular do futuro do conjuntivo de andarandar] ou [terceira pessoa singular infinitivo flexionado de andarandar].


    verbo intransitivo


    verbo transitivo


    verbo transitivo e intransitivo


    verbo copulativo


    verbo auxiliar


    nome masculino


    Secção de palavras relacionadas

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "Andar-se-lhas" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    amabile | adv.

    Diz-se do andamento musical executado com suavidade e doçura....


    ambulípede | adj. 2 g.

    Que tem pés bem conformados para andar....


    alongado | adj.

    Que é longo, comprido (ex.: silhueta alongada)....


    anda | interj.

    Indica pedido ou ordem para que se prossiga com algo ou para que se apresse alguma coisa....


    andado | adj.

    Que se andou ou percorreu....




    Dúvidas linguísticas


    Na vossa página não compreendo a justificação para a resposta à dúvida 540: que se escreve multirriscos e não multi-riscos. Segundo o meu prontuário ortográfico, de 1990, os prefixos terminados em i são sempre separados com um hífen dos termos que começam por h, i, r e s . O prefixo multi- não é expressamente referido no prontuário. Qual a razão para nesse caso não se usar o hífen como nos demais referidos?


    O uso da palavra empoderamento como tradução para empowerment é correto, ou trata-se de neologismo? A palavra apoderamento tem o sentido reflexivo do verbo apoderar-se, que não encontramos no verbo to empower e seu significado. Qual o melhor termo para traduzir a expressão do inglês, para a qual encontrei o sentido de investir de poder ou autoridade legal; suprir com uma habilidade, habilitar?