PT
BR
Pesquisar
Definições



extensão

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
extensãoextensão
|eis| ou |es| |eis| ou |es|
( ex·ten·são

ex·ten·são

)


nome feminino

1. Acto ou efeito de estender.

2. Porção de espaço ou de tempo.

3. Espaço ocupado por um corpo.

4. Espaço contido entre limites.

5. Comprimento e largura das superfícies.

6. Comprimento das distâncias.

7. Acto de um corpo que se estende.

8. [Figurado] [Figurado] Desenvolvimento; aumento; ampliação.

9. Conjunto de fios de cabelo postiço aplicado aos cabelos naturais para os prolongar.

10. [Electricidade] [Eletricidade] [Eletricidade] Acessório com um cabo que permite ligar vários aparelhos eléctricos numa mesma tomada.

11. [Gramática] [Gramática] Aplicação extensiva do sentido de uma palavra (em oposição a compreensão).

12. [Informática] [Informática] Programa informático destinado a acrescentar funcionalidades a outro programa (ex.: instalei no navegador uma extensão com o Dicionário Priberam).

13. [Informática] [Informática] Conjunto de caracteres a seguir ao nome de um ficheiro de computador que indica o formato ou o tipo de ficheiro (ex.: procure um ficheiro com extensão .EXE).

14. [Linguística] [Lingüística] [Linguística] Acto de tornar extensiva a significação de uma palavra.

15. [Medicina] [Medicina] Relaxamento dos músculos flexores, por oposição a flexão.

16. [Telecomunicações] [Telecomunicações] Número que corresponde a um ramal da mesma linha telefónica.


extensão rural

[Brasil] [Brasil] [Agricultura] [Agricultura]  Serviço de divulgação de conhecimentos técnicos relativos à produção, gestão e comercialização de produtos e serviços agro-pecuários ou florestais (ex.: a extensão rural desempenha um papel importante no desenvolvimento agrário e rural).

etimologiaOrigem etimológica:latim extensio, -onis.

Auxiliares de tradução

Traduzir "extensão" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber se o verbo vir na frase eu não quero que eles "vão" à festa, está correto e se não qual é a forma correta.
Na frase Eu não quero que eles vão à festa está presente o verbo ir, indicando que alguém faz uma acção de se deslocar de cá para lá, ou de um local próximo para um local mais afastado.
Se quiser utilizar o verbo vir, indicando que alguém faz uma acção de se deslocar de lá para cá, ou de um local afastado para um local mais próximo de quem fala, deverá utilizar a forma venham.
Em ambos os casos, a frase estará correcta, pois trata-se de formas verbais no presente do conjuntivo (ou presente do subjuntivo, no português do Brasil), por fazer parte de uma oração subordinada completiva ou integrante, que é complemento directo do verbo querer. As duas frases apenas diferem no sentido dado por ser o verbo ir ou o verbo vir.




Gostaria de saber se as palavras alocar e alocação são bom português. Gostava de usá-la como sinómino de distribuição, mas tenho dúvidas.
Os termos alocar e alocação surgem averbados no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa e noutros dicionários, como sejam o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa ou o Novo Dicionário Aurélio da Língua Portuguesa. Segundo estes dicionários, o verbo alocar significa (i) “colocar num determinado lugar de uma sequência de lugares”, (ii) “destinar, distribuir verbas ou recursos para um fim ou uma entidade” e (iii) “reservar espaço de memória para programas ou procedimentos informáticos”. O substantivo alocação corresponde à nominalização do verbo alocar, sendo sobretudo usado nas acepções de informática (iii; ex. a alocação dinâmica de memória é uma característica de certas linguagens de programação) e de economia (ii; ex.: a alocação de recursos não é um processo simples).