PT
BR



    Significado de Corredor


    adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino


    nome masculino

    corredores


    nome masculino plural


    Secção de palavras relacionadas

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "Corredor" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    Usa-se, em alusão aos corredores gregos que passavam o facho a outros em corridas de estafetas, para fazer referência aos que morrem depois de terem deixado descendência....


    abside | n. f.

    Espécie de corredor semicircular na parte lateral e posterior do altar-mor....


    deambulatório | n. m. | adj.

    Galeria ou corredor em volta do altar-mor, da capela-mor ou do coro de certas igrejas, que geralmente permite a circulação a partir das naves laterais....


    dinornis | n. m. pl.

    Género de aves corredoras, da Era Terciária (Nova Zelândia), que atingiam 3,50 m de altura....


    galeria | n. f.

    Corredor ou compartimento sobre o comprido, geralmente com janelas ou cobertura envidraçada....




    Dúvidas linguísticas


    A palavra sobreponíveis, existe? Qual o seu significado? O que pretendo dizer é: "2 paletes, ou duas caixas podem ser sobrepostas" logo são sobreponíveis?


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?