PT
BR
Pesquisar
Definições



interior

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
interiorinterior
|ô| |ô|
( in·te·ri·or

in·te·ri·or

)


adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

1. Que está da parte de dentro. = INTERNOEXTERIOR, EXTERNO

2. Situado entre terras ou rodeado por terra (ex.: mar interior).

3. Afastado do litoral e das fronteiras (ex.: cidade interior).

4. Que não recebe luz natural (ex.: quarto interior).

5. [Anatomia] [Anatomia] Relativo ao interior de um órgão ou cavidade (ex.: hemorragia interior). = INTERNOEXTERIOR

6. [Vestuário] [Vestuário] Que é usado normalmente junto ao corpo, sob outra peça de roupa (ex.: camisola interior). = ÍNTIMO, MENOR

7. Que é relativo aos sentimentos. = ÍNTIMO, PARTICULAR, PRIVADO


nome masculino

8. A parte interna.

9. O que está por dentro.

10. Parte que dista do exterior ou da costa (ex.: o interior do país).

11. O próprio país (em relação ao estrangeiro).

12. Coração, seio, âmago; entranhas.

13. [Figurado] [Figurado] Ânimo, índole.

etimologiaOrigem etimológica: latim interior, -ius, que está dentro, mais dentro, mais próximo do centro.
interior interior

Auxiliares de tradução

Traduzir "interior" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas


Para meu total espanto venho a verificar que termos ingleses como download, link, email, site estão incluídos no dicionário português da Priberam, como é que é possível que isto aconteça, quando estes termos têm logo tradução directa? Mas ainda mais inverosímil é como é que vão palavras inglesas para um dicionário português? Só porque alguns fazem o uso destes termos? Porque são usados num contexto informático?
Bem, lá porque uns fazem uso destes termos na seu quotidiano, ou porque outros preferem não tradução estes termos em contextos informáticos, não quer por isso dizer que tenha que se ir logo a correr inclui-los no dicionário português! Eu nas traduções que faço tento ao máximo que tudo seja traduzido, até o termo hardware traduzo para material.
Sabiam que os nossos vizinhos europeus fazem questão de traduzir tudo para as suas respectivas línguas? Sabem que os franceses até o termo *web* traduzem? Sabem que eles sim defendem a sua língua e gostam de ser quem são? Ao contrário de nós (alguns) que detestam ser portugueses e vão logo na primeira moda?!? Mas como é que isto pode ser possível num Portugal de hoje?!? Mais vale de uma vez por todas começarmos a falar inglês, não?!


Qual a forma correcta de se pronunciar a palavra dezoito?