PT
BR
    Definições



    lance-lha

    A forma lance-lhapode ser [masculino singular de lancelance], [primeira pessoa singular do presente do conjuntivo de lançarlançar], [terceira pessoa singular do imperativo de lançarlançar] ou [terceira pessoa singular do presente do conjuntivo de lançarlançar].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    lançarlançar
    ( lan·çar

    lan·çar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Atirar com força; arrojar.

    2. Afastar, separar.

    3. Deitar fora pela boca o que foi engolido ou deglutido. = REGURGITAR, VOMITAR

    4. Arrojar, deitar de si.

    5. Exalar.

    6. Criar, produzir, brotar.

    7. Derramar; despejar.

    8. Imputar, atribuir.

    9. Oferecer lanço em leilão.

    10. Fazer o lançamento de verba em livro comercial.

    11. Produzir, incutir, causar.


    verbo pronominal

    12. Arrojar-se, deitar-se.

    13. Entregar-se.

    14. Aventurar-se.

    Secção de palavras relacionadas

    lancelance
    ( lan·ce

    lan·ce

    )


    nome masculino

    1. Acto ou efeito de lançar.

    2. Ímpeto.

    3. Ocasião.

    4. Risco; perigo.

    5. Aventura.

    6. Caso difícil.

    7. Conjuntura.

    8. Acontecimento.

    9. Narrativa de caso emocionante.

    10. Oferta de preço em leilão. = LANÇO

    11. [Jogos] [Jogos] Manobra ou movimento que um jogador faz de acordo com as regras de um jogo. = JOGADA

    12. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Qualquer objecto, facto ou acontecimento cujo nome não se sabe ou não se quer mencionar (ex.: o fórum está divulgando uns lances bem legais). = COISA, NEGÓCIO, TROÇO


    lance de olhos

    Olhar rápido.

    lance livre

    [Portugal] [Portugal] [Desporto] [Esporte]  No basquetebol, lançamento ao cesto, com o jogo parado, na cobrança de uma falta grave. (Equivalente no português do Brasil: arremesso livre.) = LANÇAMENTO LIVRE

    etimologiaOrigem:derivação regressiva de lançar.

    Secção de palavras relacionadas

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "lance-lha" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Nota-se hoje alguma tendência para se inutilizar as regras do discurso indirecto. Nos textos jornalísticos sobretudo, hoje quase que ninguém mais respeita os comandos gramáticos regedores do discurso indirecto. Muitos inclusive argumentam tratar-se de normas "ultrapassadas". Daí vermos frequentemente frases do tipo O ministro X prometeu que o seu governo vai/irá cumprir os prazos/irá cumprir, ao invés de ia/iria cumprir, como manda a Gramática conhecida até hoje. De que lado estará então a correcção? Ou seja, as normas do discurso indirecto enunciadas nas diferentes gramáticas ainda valem ou deixaram de valer?


    Estou solicitando a V.S.as o significado da seguinte palavra: litigância.