PT
BR
Pesquisar
Definições



manobra

A forma manobrapode ser [segunda pessoa singular do imperativo de manobrarmanobrar], [terceira pessoa singular do presente do indicativo de manobrarmanobrar], [nome feminino plural] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
manobramanobra
( ma·no·bra

ma·no·bra

)


nome feminino

1. Acto de manobrar.

2. Manejo.

3. Exercício.

4. Evolução.

5. [Figurado] [Figurado] Modo de proceder para conseguimento de um fim. = ARDIL, MANEJO

6. [Termo ferroviário] [Termo ferroviário] Alteração da posição ou do estado de uma agulha ou de um dispositivo na ligação de duas vias, geralmente na entrada e saída dos comboios nas estações e terminais.

7. [Marinha] [Marinha] Trabalho dos marinheiros. = FAINA

manobras


nome feminino plural

8. [Marinha] [Marinha] Conjunto de cabos para governar as velas.

etimologiaOrigem etimológica: francês manoeuvre, do latim vulgar manuopera, do latim manus, -us, mão + opus, -eris, trabalho, obra.
manobrarmanobrar
( ma·no·brar

ma·no·brar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo e intransitivo

1. Fazer um exercício, evolução ou faina.

2. [Figurado] [Figurado] Operar, obrar, agenciar, usar de astúcia.

3. Encaminhar habilmente algo ou alguém para satisfazer interesses próprios ou para alcançar determinado objectivo.

4. [Marinha] [Marinha] Fazer a faina de bordo.

etimologiaOrigem etimológica: francês manoeuvrer, do latim vulgar manu operare, do latim manus, -us, mão + operor, -ari, trabalhar.
manobra

Auxiliares de tradução

Traduzir "manobra" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



O correto é escrever " Viemos " ou "Vimos" através desta...?
O verbo vir é muito usado na correspondência formal ou institucional para introduzir o assunto, em expressões como "venho por este meio requerer..." ou "venho através desta solicitar...", ou "vimos por este meio requerer..." ou "vimos através desta solicitar...", com um remetente colectivo (por exemplo, um grupo de cidadãos) ou com o uso do plural majestático ou de modéstia. Habitualmente, como se trata de correspondência no presente, é utilizado o presente do indicativo (ex.: vimos) e não o pretérito perfeito (ex.: viemos), a não ser que esteja a ser relatado um facto passado (ex.: no mês passado, viemos solicitar...).



Tenho uma dúvida persistente sobre a pronúncia de algumas palavras que mudam a pronúncia do /ô/ por /ó/, como em ovo e ovos quando no plural. Existe alguma regra que me ajudaria nisto, haja visto que procurei em alguns dicionários e não encontrei referência alguma? Minhas maiores dúvidas são com respeito ao plural das palavras rosto, gostoso e aborto.

A letra o destacada em rosto(s) e em aborto(s) pronuncia-se [o] (no alfabeto fonético, o símbolo [o] lê-se ô), vogal posterior semifechada, como a letra o da primeira sílaba de boda(s). Nestes casos, e contrariamente ao caso de ovo/ovos, não existe alternância vocálica entre o singular e o plural (a este respeito, veja-se a resposta plural com alteração do timbre da vogal tónica).

No caso de gostoso, há uma ligeira diferença entre a norma portuguesa e a norma brasileira: em Portugal a primeira sílaba pronuncia-se g[u]s- e no Brasil pronuncia-se g[o]s- (lê-se ô), quer no singular quer no plural. Por outro lado, e tanto no português europeu como no brasileiro, as palavras formadas com o sufixo -oso [ozu] (lê-se ô) alteram no plural para -osos [ɔzuʃ] (lê-se ó): assim, em Portugal pronuncia-se gostoso [guʃ'tozu] no singular e gostosos [guʃ'tɔzuʃ] no plural; no Brasil lê-se gostoso [gos'tozu] no singular e gostosos [gos'tɔzus] no plural.

Existem dicionários, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Lisboa: Academia das Ciências de Lisboa/Verbo, 2001) ou o Grande Dicionário – Língua Portuguesa (Porto: Porto Editora, 2004), que possuem transcrição fonética, geralmente de acordo com a norma de Lisboa e do Centro, de quase todas as palavras a que dão entrada (no caso do Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências também são transcritos plurais com alternância vocálica ou com outras irregularidades fonéticas), pelo que poderão constituir um instrumento de apoio para a resolução de dúvidas como esta.