PT
BR
    Definições



    -mano

    A forma -manopode ser[adjectivoadjetivo], [elemento de composição], [nome feminino] ou [nome masculino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    -mano1-mano1


    elemento de composição

    Elemento átono que exprime a noção de maníaco (ex.: ninfómano).

    etimologiaOrigem: grego manía, -as.
    Significado de -manoSignificado de -mano

    Secção de palavras relacionadas

    mano1mano1
    ( ma·no

    ma·no

    )


    nome masculino

    1. [Informal] [Informal] Forma de tratamento usada com um irmão.

    2. [Informal, Por extensão] [Informal, Por extensão] Forma de tratamento entre cunhados.

    3. [Informal] [Informal] Forma de tratamento informal entre indivíduos com uma relação amistosa (ex.: ajuda aí, mano). = AMIGO, COMPANHEIRO


    adjectivoadjetivo

    4. Íntimo; inseparável.


    mano a mano

    [Informal] [Informal] De modo íntimo ou familiar (ex.: conversa mano a mano; conviviam mano a mano).

    De forma equilibrada; de igual para igual (ex.: jogaram mano a mano com os adversários).

    etimologiaOrigem: talvez do espanhol hermano, do latim germanus [frater], irmão.
    Significado de manoSignificado de mano

    Secção de palavras relacionadas

    -mano2-mano2


    elemento de composição

    Elemento átono que exprime a noção de mão (ex.: centímano).

    etimologiaOrigem: latim manus, -us.
    Significado de -manoSignificado de -mano

    Secção de palavras relacionadas

    mano2mano2
    ( ma·no

    ma·no

    )


    nome feminino

    [Antigo] [Antigo] Mão.

    etimologiaOrigem: latim manus, -us.
    Significado de manoSignificado de mano

    Secção de palavras relacionadas

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "-mano" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Se me permitem, vou transcrever-vos duas frases que me surgiram e alterei, por senti-las erradas. Agradeço antecipadamente a vossa ajuda. Frase 1: A estabilidade e a sincronização facultam-nos o grau de previsibilidade que precisamos para funcionarmos como indivíduos em grupos sociais e especialmente na economia. Para além de ter corrigido o que precisamos - parece-me que deve ser de que precisamos, lá vem a grande questão. Transformei o funcionarmos em funcionar. De que precisamos para funcionar. Puro instinto, e espero que acertado. Há uma regra geral? Frase 2: E das velhinhas enregeladas, nas escadarias dos edifícios públicos, a tentar vender uma esferográfica ou uma pega de cozinha – os seus únicos pertences. Aqui foi o contrário. Achei que o correcto seria a tentarem vender.


    Qual seria a pronúncia correta de besta (animal quadrúpede) e beste (arma para arremessar setas) ? A pronúncia seria a mesma?