PT
BR
Pesquisar
Definições



diligência

Será que queria dizer diligencia?
Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
diligênciadiligência
( di·li·gên·ci·a

di·li·gên·ci·a

)


nome feminino

1. Aplicação, zelo, cuidado (para conseguir algo).

2. Actividade, pressa (em executar).

3. Prontidão.

4. Busca, pesquisa, averiguação.

5. Antiga carruagem pública para transporte de passageiros com itinerário e horário fixos.

6. [Militar] [Militar] Serviço extraordinário e urgente fora do quartel.

7. [Militar] [Militar] Tropa que faz esse serviço.

8. [Direito] [Direito] Acto judicial praticado fora do tribunal ou dos cartórios.

etimologiaOrigem etimológica:latim diligentia, -ae, atenção, cuidado, zelo, economia, poupança.

diligênciadiligência

Auxiliares de tradução

Traduzir "diligência" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber se é correcto dizer a gente em vez de nós.
A expressão a gente é uma locução pronominal equivalente, do ponto de vista semântico, ao pronome pessoal nós. Não é uma expressão incorrecta, apenas corresponde a um registo de língua mais informal. Por outro lado, apesar de ser equivalente a nós quanto ao sentido, implica uma diferença gramatical, pois a locução a gente corresponde gramaticalmente ao pronome pessoal ela, logo à terceira pessoa do singular (ex.: a gente trabalha muito; a gente ficou convencida) e não à primeira pessoa do plural, como o pronome nós (ex.: nós trabalhamos muito; nós ficámos convencidos).

Esta equivalência semântica, mas não gramatical, em relação ao pronome nós origina frequentemente produções dos falantes em que há erro de concordância (ex.: *a gente trabalhamos muito; *a gente ficámos convencidos; o asterisco indica agramaticalidade) e são claramente incorrectas.

A par da locução a gente, existem outras, também pertencentes a um registo de língua informal, como a malta ou o pessoal, cuja utilização é análoga, apesar de terem menor curso.




Quero saber a origem da palavra "ló".
A palavra , na acepção “lado de onde sopra o vento”, entrou para o português através do francês lof, que por sua vez tem origem nórdica, talvez do neerlandês loef. Na acepção “tecido fino”, é de origem desconhecida e na acepção “instrumento musical” é de origem chinesa.