PT
BR
Pesquisar
Definições



arremesso

A forma arremessopode ser [primeira pessoa singular do presente do indicativo de arremessararremessar] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
arremessoarremesso
|ê| |ê|
( ar·re·mes·so

ar·re·mes·so

)
Imagem

arremesso lateral

BrasilBrasil

DesportoEsporte 

No futebol, reposição da bola em jogo, feita com as duas mãos por um jogador da equipa adversária à do último jogador a tocar na bola antes de ela sair por uma das linhas laterais do campo. (Equivalente no português de Portugal: lançamento lateral.)


nome masculino

1. Acto de arremessar. = ARREMESSÃO

2. Aquilo que é arremessado ou lançado. = ARREMESSÃO

3. Gesto de ameaça ou de quem investe. = ATAQUE

4. Gesto ou atitude para fazer alguma coisa. = MENÇÃO, TENTATIVA

5. [Figurado] [Figurado] Rasgos, voos.

6. Assomo, aparência. (Mais usado no plural.)

7. [Desporto] [Esporte] Exercício atlético que consiste em lançar com um braço o mais longe possível uma bola metálica (ex.: arremesso do peso).

8. [Desporto] [Esporte] Lançamento da bola ao cesto, no basquetebol.


arremesso lateral

[Brasil] [Brasil] [Desporto] [Esporte]  No futebol, reposição da bola em jogo, feita com as duas mãos por um jogador da equipa adversária à do último jogador a tocar na bola antes de ela sair por uma das linhas laterais do campo. (Equivalente no português de Portugal: lançamento lateral.)Imagem

arremesso livre

[Brasil] [Brasil] [Desporto] [Esporte]  No basquetebol, lançamento ao cesto, com o jogo parado, na cobrança de uma falta grave. (Equivalente no português de Portugal: lance livre.)

etimologiaOrigem etimológica:derivação regressiva de arremessar.
arremessararremessar
( ar·re·mes·sar

ar·re·mes·sar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Atirar com força de braço.

2. Meter impetuosamente (no meio de, ou por entre algo).

3. Expulsar.


verbo pronominal

4. Atirar-se.

5. Aventurar-se.

Auxiliares de tradução

Traduzir "arremesso" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Minha dúvida é: Por que passei a vida estudando que o correto é falar para eu fazer, para eu comer, e etc., se a frase É fácil para mim estudar não está errada? Podem explicar essa última frase.
De facto, nos contextos exemplificados com duas orações na resposta para eu/para mim (ex.: isto é para eu fazer), deverá ser usado o pronome sujeito, pois na oração para eu fazer, o pronome desempenha essa função de sujeito. No caso do exemplo É fácil para mim estudar, o contexto é semelhante àquele referido na resposta pronomes pessoais rectos e oblíquos, em que o pronome não desempenha a função de sujeito, pois esta frase pode ser decomposta em Estudar [sujeito] é fácil [predicado] para mim [adjunto adverbial de interesse].



USO CAPEÃO: é uma figura que se utiliza em direito, em que a pessoa solicita a propriedade de um terreno ou objecto que está na sua posse há bastante tempo mas não tem documento que prove essa posse. A palavra capeão ( ou capião ??) tem o sentido de posse.
À figura jurídica a que se refere dá-se o nome de usucapião (derivado do latim usucapionem), como poderá verificar seguindo a hiperligação para o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.