PT
BR
Pesquisar
    Definições



    passaram-nos

    A forma passaram-nospode ser [terceira pessoa plural do pretérito mais-que-perfeito do indicativo de passarpassar] ou [terceira pessoa plural do pretérito perfeito do indicativo de passarpassar].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    passarpassar
    ( pas·sar

    pas·sar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Atravessar, transpor.

    2. Deixar atrás.

    3. Exceder.

    4. Empregar.

    5. Gastar.

    6. Traspassar ou vender.

    7. Utilizar um ferro de engomar para alisar a roupa (ex.: passou 5 camisas). = ENGOMAR

    8. Filtrar, coar.

    9. Transmitir ou ser transmitido; divulgar ou ser divulgado (ex.: a rádio passou o falecimento, mas a televisão não; isso passou nas notícias).

    10. Propagar-se.

    11. Pôr em circulação.

    12. Fazer secar ao sol ou ao calor.

    13. Sofrer.

    14. Omitir.


    verbo intransitivo

    15. Atravessar determinado ponto.

    16. Mudar de situação.

    17. Mudar de lugar.

    18. Ir mais longe.

    19. Transitar.

    20. Decorrer.

    21. Correr por.

    22. Resvalar, deslizar.

    23. Tocar; parar; fazer escala.

    24. Ter curso; circular.

    25. Ser aprovado (em exame).

    26. Não ficar; desaparecer; não ser permanente.

    27. Cessar, acabar; morrer.

    28. Perder (por excesso de pontos, no jogo, etc.).


    verbo pronominal

    29. Suceder, decorrer.

    30. Mudar (deixando um lugar, partido, etc., por outro).

    31. [Portugal, Informal] [Portugal, Informal] Perder a calma ou o tino.


    verbo auxiliar

    32. Usa-se seguido da preposição a e infinitivo, para indicar início de acção, processo ou estado (ex.: vou passar a andar mais vezes de transportes públicos).


    nome masculino

    33. Passagem do tempo (ex.: com o passar dos dias, habituaram-se ao clima).


    passar de

    Exceder.

    passar o tempo

    Divertir-se.

    passar pelas armas

    Espingardear.

    passar por alto

    Tratar de leve.

    passar por cima de

    [Informal] [Informal] Atropelar.

    [Informal] [Informal] Desrespeitar, transgredir.

    [Informal] [Informal] Omitir, inadvertida ou voluntariamente. = PULAR, SALTAR

    [Informal] [Informal] Não considerar, não levar em conta. = IGNORAR

    etimologiaOrigem etimológica: latim vulgar *passare, de passus, -us, passo.
    Significado de passar
   Significado de passar

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "passaram-nos" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    Gostaria de saber se em palavras nas quais o prefixo termina com a mesma vogal que inicia a outra palavra (como anti+inflamatório; poli+insaturado, etc...) há necessidade de se usar hífen ou se é possível fusionar as duas vogais (e.g., antiinflamatório; poliinsaturado).