PT
BR
Pesquisar
Definições



perna

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
pernaperna
|é| |é|
( per·na

per·na

)
Imagem

AnatomiaAnatomia

Cada um dos dois membros inferiores do corpo humano.


nome feminino

1. [Anatomia] [Anatomia] Cada um dos dois membros inferiores ou posteriores do corpo animal.

2. [Anatomia] [Anatomia] Cada um dos dois membros inferiores do corpo humano.Imagem

3. [Anatomia] [Anatomia] Parte dos membros inferiores humanos que vai do joelho até ao pé.

4. Qualquer das hastes ou prolongamento de uma coisa bifurcada em ramos ou em linhas.

5. [Tipografia] [Tipografia] Haste das letras maiúsculas.

6. Cada um dos torcidos que constituem um cabo.

7. [Construção] [Construção] Cada um dos dois lados que assentam na linha da asna (são os lados iguais do triângulo).

8. [Portugal: Minho] [Portugal: Minho] Bebedeira.


à perna solta

[Informal] [Informal] Descansadamente, à vontade.

com uma perna às costas

[Informal] [Informal] Com muita facilidade.

cortar as pernas a

[Informal] [Informal] Retirar a liberdade ou a capacidade de agir (ex.: queriam fazer um piquenique, mas o tempo cortou-lhes as pernas).

dar à perna

[Informal] [Informal] O mesmo que dar às pernas.

[Informal] [Informal] Bailar.

dar às pernas

[Informal] [Informal] Andar depressa ou andar muito.

[Informal] [Informal] Correr ou fugir. = DAR À(S) CANELA(S), DAR AOS CALCANHARES, DAR ÀS TRANCAS

encanar a perna à rã

[Portugal, Informal] [Portugal, Informal] Fingir que se trabalha ou demorar muito na execução de uma tarefa (ex.: essas reuniões só servem para encanar a perna à rã). = EMPATAR, MANDRIAR

passar a perna a alguém

[Informal] [Informal] Excedê-lo, levar-lhe vantagem.

ter à perna

[Informal] [Informal] Ser perseguido ou incomodado por algo ou alguém (ex.: já tiveram dois fiscais à perna).

ter pernas para andar

[Informal] [Informal] Ter todas as condições para ser bem-sucedido (ex.: o projecto tem pernas para andar).

etimologiaOrigem etimológica:latim perna, -ae.

Auxiliares de tradução

Traduzir "perna" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas


Gostaria que me explicassem se a palavra secados (plural de secado) existe. Se a resposta for sim, porque não a encontro em nenhum dicionário?
O verbo secar tem duplo particípio passado: secado e seco. Nos verbos em que este fenómeno acontece, o particípio regular (ex.: secado) é geralmente usado com os auxiliares ter e haver para formar tempos compostos (ex.: a roupa já tinha secado; havia secado a loiça com um pano) e as formas do particípio irregular (ex.: seco, seca, secos, secas) são usadas maioritariamente com os auxiliares ser e estar para formar a voz passiva (ex.: a loiça foi seca com um pano; a roupa estava seca pelo vento) e assumem mais facilmente o papel adjectival (ex.: este bolo ficou demasiado seco). Por este motivo, é usual não haver flexão do particípio regular, pois este não é geralmente usado como adjectivo, não flexionando em género, número ou grau (ex.: *secada, *secados, *secadas; *muito secado; o asterisco indica agramaticalidade).

Estas considerações, tomadas da gramática tradicional, têm no entanto muitas excepções, o que evidencia a problemática da questão e a ausência de respostas peremptórias para certas questões linguísticas. A título de exemplo, podemos referir que há verbos cujo particípio abundante não é consensual (com resoluto e resolvido, por exemplo, não é claro se o primeiro é particípio irregular de resolver ou adjectivo cognato; relativamente ao verbo ganhar não é unânime a existência do particípio ganhado a par de ganho); há verbos cujo particípio regular, ao contrário de secado, também tem uso adjectival (ex.: confundido, empregado); há até indicações de alguns gramáticos para diferenças de utilização dos dois particípios baseadas em critérios semânticos e não sintácticos (por exemplo, Cunha e Cintra, na Nova Gramática do Português Contemporâneo [Lisboa: Ed. João Sá da Costa, 1998, p. 442], sugerem que o verbo imprimir só tem duplo particípio quando significa ‘estampar, gravar’, com o exemplo Este livro foi impresso em Portugal, e não quando significa ‘imprimir movimento’, com o exemplo Foi imprimida enorme velocidade ao carro).




Saber-fazer forma plural? E saber-viver?
A palavra saber-fazer, maioritariamente usada no singular, é um substantivo masculino de dois números, isto é, tem a mesma forma no singular e no plural (ex.: ele detém um saber-fazer imprescindível; detém vários saber-fazer em diversas áreas).

O mesmo se aplica integralmente a saber-viver.