Dicionário Priberam Online de Português Contemporâneo
Dicionário Priberam da Língua Portuguesa
Este site utiliza cookies. Ao continuar no site está a consentir a sua utilização. Saiba mais...
pub
pub
pub
pub
pub

calma

calmacalma | n. f.
3ª pess. sing. pres. ind. de calmarcalmar
2ª pess. sing. imp. de calmarcalmar
fem. sing. de calmocalmo
Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!

cal·ma cal·ma


nome feminino

1. Calor do sol (ex.: estavam nos campos secos, à calma, para ceifar o trigo; no pino da calma).

2. Serenidade e vagar.

3. Tranquilidade, quietação.

4. Falta de vento.


cal·mar cal·mar 1

- ConjugarConjugar

(calma + -ar)
verbo transitivo e intransitivo

1. Tornar ou ficar calmo ou mais calmo. = ACALMAR, SERENAR, TRANQUILIZARENERVAR, EXCITAR, IRRITAR, PERTURBAR

verbo intransitivo e pronominal

2. Perder quase toda a intensidade. = ABRANDAR, ACALMAR, ENFRAQUECERAUMENTAR

verbo transitivo

3. [Informal]   [Informal]  Dar pancada em. = BATER, ESPANCAR, SOVAR


cal·mar cal·mar 2


(alteração de calamar, do italiano calamaro, do latim calamarius, -a, -um, relativo à pena de escrever)
nome masculino

[Zoologia]   [Zoologia]  Designação dada a certos moluscos cefalópodes como o choco ou lula, especialmente quando usados na alimentação. = CALAMAR


cal·mo cal·mo


adjectivo
adjetivo

1. Que não se mexe.

2. Tranquilo.

3. Sereno.

4. Quente.

Confrontar: salmo.
pub

Auxiliares de tradução

Traduzir "calma" para: Espanhol | Francês | Inglês

Parecidas

Anagramas

Esta palavra em blogues

Ver mais

...com muita eficácia defensiva, com a ajuda de um tremendo Nikola Mitrevski, e com calma e boa definição dos movimentos ofensivos..

Em HELDER BARROS

” Era a tenente Markalane da nave a alguns quilômetros de distância, sua voz calma , mas insistente..

Em confrariadearton.blogspot.com

...pragas e tempestades e tsunamis que nos afetam, perguntamos: -Como poderemos viver uma vida calma , nestes nossos dias??

Em <p>ECLIPSE ARTE<br \>associação cultural</p>artes performativas<br \>performing arts</p>

As palavras finais faladas no gravador foram uma voz calma em inglês instruindo, "Puxe para cima..

Em NOTÍCIAS SOBRE AVIAÇÃO AVIATION NEWS

...10, pediu que quem o ataca pela mudança de postura leia a nota com calma antes..

Em Caderno B
Blogues do SAPO

Dúvidas linguísticas


Eu gostaria de obter informação sobre a forma plural correta para o termo hora-extra, ou hora extra, que designa horas trabalhadas além do expediente regular do funcionário de uma instituição. A forma correta é horas extra, horas extras ou hora extras?
A grafia correcta é hora extra, sem hífen, e o plural é horas extras.



Recebi a correção de um texto que fiz para minha prova de redação e foram reportados 2 erros apenas.

1º “erro”: Precisava descrever o fato de não abuso e utilizei-me da construção de uma palavra prefixada por in-, levando em conta que o mesmo atendia minha necessidade para a construção, resultando no termo inabusivo. No contexto era necessário concordar em gênero e número, obtendo assim inabusivas. Estaria incorreto?

2º “erro”: Utilizei o termo profícuo na seguinte frase: “Questão de caráter complexo e de difícil solução profícua...”. Sinceramente, acredito que a professora realmente não compreendeu o significado do termo e ou até o desconhece visto que ela não reportou erro de redundância (onde uma vez pensei que toda solução fosse profícua, mas logo discordei pois é possível uma solução não ser vantajosa) ou qualquer outro tipo de erro possível.

Para os dois “erros” ela escreveu apenas o seguinte comentário: “Evite termos difíceis, fale fácil!”. Minha composição nesses casos está correta?

Os dados que nos fornece relativamente ao primeiro “erro” assinalado não são suficientes para emitir opiniões sobre a sua (in)correcção. O que lhe podemos indicar é que o adjectivo inabusivo não se encontra averbado pelos principais dicionários de língua. Ainda assim, inabusivo obedece às regras de boa formação morfológica, tal como outros casos atestados lexicograficamente: inactivo, inafectivo, inafirmativo, etc.

Quanto ao segundo “erro” assinalado, o que parece causar estranheza nessa construção é a dupla adjectivação da palavra solução (“difícil solução profícua”), que dificulta a interpretação desse sintagma e, por conseguinte, de toda a frase. Se utilizarmos apenas o primeiro adjectivo, como em “Questão de carácter complexo e de difícil solução.”, verificamos que a frase se torna mais clara. Deve ter sido por essa razão que o comentário registado na sua redacção pedia para evitar termos difíceis, dado que, neste caso, turva o sentido que se pretende transmitir. O uso de termos “difíceis”, característicos de um registo de língua mais formal, não é, porém, condenável, é opcional, sendo sobretudo uma questão de estilo. O que convém não fazer é utilizar abusivamente esses termos em contextos não formais, o que pode dar uma falsa ideia de erudição.


pub

Palavra do dia

xa·ro·po·so |pô|xa·ro·po·so |pô|


(xarope + -oso)
adjectivo
adjetivo

1. Que tem a consistência viscosa do xarope (ex.: bebida xaroposa). = VÍSCIDO

2. [Informal, Depreciativo]   [Informal, Depreciativo]  Que suscita comoção ou sensibilidade (ex.: canção xaroposa). = MELOSO, PIEGAS

3. [Brasil, Informal, Depreciativo]   [Brasil, Informal, Depreciativo]  Que cansa ou aborrece (ex.: discurso xaroposo). = CHATO, ENFADONHO, MAÇADOR, SECANTEANIMADO, ESTIMULANTE

Plural: xaroposos |pó|.Plural: xaroposos |pó|.
pub

Mais pesquisadas do dia



in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2021, https://dicionario.priberam.org/calma [consultado em 25-09-2021]