PT
BR
    Definições



    cava-mo

    A forma cava-mopode ser [feminino singular de cavacava], [feminino singular de cavocavo], [segunda pessoa singular do imperativo de cavarcavar] ou [terceira pessoa singular do presente do indicativo de cavarcavar].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    cavocavo
    ( ca·vo

    ca·vo

    )


    adjectivoadjetivo

    1. Que tem uma concavidade. = CAVADO, CÔNCAVO, COVO, FUNDOCONVEXO, SALIENTE

    2. Que não tem nada dentro. = OCO, VAZIO

    3. Que parece vir do fundo de uma cavidade. = CAVERNOSO

    etimologiaOrigem:latim cavus, -a, -um.

    Secção de palavras relacionadas

    cavarcavar
    ( ca·var

    ca·var

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Romper ou revolver a terra com enxada ou instrumento análogo.

    2. Tornar côncavo.

    3. Sulcar.

    4. Extrair da terra (cavando).

    5. Abrir cavas em (roupa). = CAVEAR

    6. [Figurado] [Figurado] Procurar.

    7. Revolver.

    8. Indagar.


    verbo intransitivo

    9. Trabalhar, cavando.

    10. Cismar.

    11. [Popular] [Popular] Fugir, afastar-se.

    12. [Brasil] [Brasil] Empreender negócio.

    13. Obter dinheiro por meio de expedientes.

    Secção de palavras relacionadas

    cavacava
    ( ca·va

    ca·va

    )


    nome feminino

    1. Acto ou efeito de cavar.

    2. Tempo em que se cava.

    3. Jornal de um cavador.

    4. Vala, cova.

    5. Adega subterrânea.

    6. Pavimento inferior de uma casa, abaixo do nível da rua.

    7. Abertura a um e outro lado do vestuário, onde se pregam as mangas.

    8. Escavação na coroa dos dentes dos equídeos.

    9. [Anatomia] [Anatomia] Cada uma das duas veias principais (veia cava inferior e veia cava superior) que transportam o sangue venoso de todo o corpo até à aurícula direita do coração.

    etimologiaOrigem:derivação regressiva de cavar.

    Secção de palavras relacionadas

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "cava-mo" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Nota-se hoje alguma tendência para se inutilizar as regras do discurso indirecto. Nos textos jornalísticos sobretudo, hoje quase que ninguém mais respeita os comandos gramáticos regedores do discurso indirecto. Muitos inclusive argumentam tratar-se de normas "ultrapassadas". Daí vermos frequentemente frases do tipo O ministro X prometeu que o seu governo vai/irá cumprir os prazos/irá cumprir, ao invés de ia/iria cumprir, como manda a Gramática conhecida até hoje. De que lado estará então a correcção? Ou seja, as normas do discurso indirecto enunciadas nas diferentes gramáticas ainda valem ou deixaram de valer?


    Gostaria de saber se, se eu escrever como escrevia anteriormente (com a ortografia anterior ao Acordo Ortográfico), está ortograficamente errado ou também é aceite? Exemplo: "correcto" ou "correto"? Qual deles está oficialmente? Ou estarão os dois?