PT
BR
Pesquisar
Definições



empreender

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
empreenderempreender
|ê| |ê|
( em·pre·en·der

em·pre·en·der

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Ter intenção ou tomar a decisão de realizar uma tarefa, uma acção ou um empreendimento, geralmente difícil (ex.: os navegadores empreenderam uma notável empresa). = INTENTAR, PLANEAR, PROPOR-SE, TENTAR

2. Pôr em execução ou dar início a uma tarefa, uma acção ou um empreendimento (ex.: a nova gestão empreendeu mudanças importantes). = LEVAR A EFEITO, REALIZAR


verbo transitivo e intransitivo

3. Pensar continuadamente em alguma coisa, geralmente com preocupação; ter apreensões (ex.: ficou a empreender nos problemas; ele empreende demasiado). = APREENDER, CISMAR

etimologiaOrigem etimológica: latim *imprehendo, -ere ou *impraehendo, -ere, do latim prehendo, -ere, agarrar, tomar, segurar, surpreender, prender.
empreender empreender

Auxiliares de tradução

Traduzir "empreender" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas


Qual é o significado da palavra viochene? E de cagarra?


Para meu total espanto venho a verificar que termos ingleses como download, link, email, site estão incluídos no dicionário português da Priberam, como é que é possível que isto aconteça, quando estes termos têm logo tradução directa? Mas ainda mais inverosímil é como é que vão palavras inglesas para um dicionário português? Só porque alguns fazem o uso destes termos? Porque são usados num contexto informático?
Bem, lá porque uns fazem uso destes termos na seu quotidiano, ou porque outros preferem não tradução estes termos em contextos informáticos, não quer por isso dizer que tenha que se ir logo a correr inclui-los no dicionário português! Eu nas traduções que faço tento ao máximo que tudo seja traduzido, até o termo hardware traduzo para material.
Sabiam que os nossos vizinhos europeus fazem questão de traduzir tudo para as suas respectivas línguas? Sabem que os franceses até o termo *web* traduzem? Sabem que eles sim defendem a sua língua e gostam de ser quem são? Ao contrário de nós (alguns) que detestam ser portugueses e vão logo na primeira moda?!? Mas como é que isto pode ser possível num Portugal de hoje?!? Mais vale de uma vez por todas começarmos a falar inglês, não?!