PT
BR
Pesquisar
Definições



travadas

A forma travadaspode ser [feminino plural de travadatravada], [feminino plural de travadotravado] ou [feminino plural particípio passado de travartravar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
travada1travada1
( tra·va·da

tra·va·da

)


nome feminino

Espaço entre duas traves.

etimologiaOrigem etimológica:trave + -ada.

travada2travada2
( tra·va·da

tra·va·da

)


nome feminino

[Brasil] [Brasil] Acto ou efeito de travar. = FREADA, TRAVAGEM

etimologiaOrigem etimológica:feminino de travado, particípio de travar.

travartravar
( tra·var

tra·var

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Encadear ou prender peças de madeira fazendo entrar os espigões nas chanfraduras ou somente apoiando a superfície de uma peça na entalhadura de outra peça.

2. Cruzar, encruzar; entrelaçar.

3. Apertar o travão contra a roda do veículo.

4. Afrouxar ou suspender o movimento dos veículos, travando-lhes as rodas.

5. [Figurado] [Figurado] Impedir o movimento de.

6. Prender a besta com trava.

7. [Figurado] [Figurado] Agarrar, segurar.

8. Entabular.

9. Principiar, começar.

10. Amargurar, azedar.

11. Ocupar, obstruir.

12. Rematar a obra.

13. [Técnica] [Técnica] Dar mais largo talho à serra com a travadeira.


verbo transitivo e intransitivo

14. [Portugal] [Portugal] Inalar e reter nos pulmões (ex.: travar o fumo; fuma sem travar). = TRAGAR


verbo intransitivo

15. Amargar, ter sabor áspero.

16. Valer-se de; lançar mão.

17. Tomar incremento, acender-se, atear-se.


verbo pronominal

18. Unir-se, andar de companhia.

19. Ligar-se, enlaçar-se, tecer-se.

20. Cruzar-se.

etimologiaOrigem etimológica:trave + -ar.

travadotravado
( tra·va·do

tra·va·do

)


adjectivoadjetivo

1. Unido, ligado estreitamente.

2. Íntimo.

3. Peado.

4. Atravancado; embaraçado; impedido.

5. Começado; entabulado.

6. Represado.

7. Encarniçado; renhido.

8. Tartamudo.

9. Que anda com travas ou tem o andamento adquirido com travas (cavalo).

10. Que tem o freio cortado (língua).

11. Diz-se do passo de andadura (do cavalo).

12. Diz-se da besta calçada de branco no pé e na mão do mesmo lado.

13. Diz-se dos dentes da serra que não estão todos no mesmo plano.

travados


nome masculino plural

14. Diz-se dos ventos fortes da Guiné.

etimologiaOrigem etimológica:particípio de travar.

travadastravadas

Auxiliares de tradução

Traduzir "travadas" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber qual é o plural de pneumotórax: pneumotóraxes ou pneumotóraces?
A palavra pneumotórax é considerada uma palavra de dois números ou invariável, isto é, o seu plural deverá ser igual ao singular.

Segundo a Nova Gramática do Português Contemporâneo, de Celso Cunha e Lindley Cintra (Lisboa, Edições João Sá da Costa, 1998, p. 180), as palavras paroxítonas ou graves (palavras cujo acento de intensidade recai na penúltima sílaba) terminadas em -x (ex.: clímax, córtex, tórax) são invariáveis em número, seguindo a mesma regra das palavras paroxítonas terminadas em -s (ex.: lápis, oásis). Sendo assim, a sua forma mantém-se inalterada quer estejam no singular (ex.: córtex cerebral, um lápis, o pneumotórax) quer estejam no plural (ex.: córtex cerebrais, dois lápis, os pneumotórax).

Este não é, no entanto, um assunto consensual, havendo dicionários (nomeadamente brasileiros) que registam plural para palavras graves terminadas em -x. O Dicionário Houaiss, por exemplo, na sua edição portuguesa (Lisboa: Círculo de Leitores, 2002) regista córtex e pneumotórax como substantivos invariáveis, enquanto na edição brasileira (Rio de Janeiro: Editora Objetiva, 2001) regista os plurais córtices e pneumotóraces.

Adenda de 15-09-2010: Esta flutuação, principalmente em dicionários e vocabulários brasileiros, parece ser menor a partir da última edição do Vocabulário Ortográfico da Academia Brasileira de Letras (5.ª edição, 2009), uma vez que os dicionários brasileiros com edições posteriores registam grande parte destas palavras como substantivos invariáveis, seguindo a opção da Academia Brasileira de Letras (veja-se a edição do Dicionário Houaiss de 2009, por exemplo).




Utilizamos a palavra exemplar quando nos referirmos a uma cópia dum livro. É certo falar num exemplar dum vídeo também, ou será que um vídeo tem cópias em vez de exemplares?
No caso que refere, o substantivo exemplar é sinónimo de cópia (como pode verificar pela hiperligação para o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa), pelo que é correcto dizer, por exemplo, Já só há um exemplar deste vídeo.