Dicionário Priberam Online de Português Contemporâneo
Dicionário Priberam da Língua Portuguesa
Este site utiliza cookies. Ao continuar no site está a consentir a sua utilização. Saiba mais...
pub
pub
pub
pub
pub

somente

somentesomente | adv.
Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!

so·men·te so·men·te


(só + -mente)
advérbio

1. Usa-se para destacar um aspecto, circunstância ou elemento entre vários possíveis (ex.: interessa-lhe somente a discussão teórica, não casos particulares).

2. Usa-se para indicar uma restrição (ex.: somente 2 pontos separam as duas equipas no campeonato).


SinónimoSinônimo Geral: APENAS, SÓ, UNICAMENTE

pub

Auxiliares de tradução

Traduzir "somente" para: Espanhol | Francês | Inglês

Parecidas

Anagramas

Esta palavra no dicionário

Ver mais

Esta palavra em blogues

Ver mais

523 eleitores nos últimos quatro anos, quase 80 mil somente no mês passado..

Em Caderno B

Somente Bueno morreu no local e os demais, todos feridos, foram encaminhados por ambulâncias até...

Em www.rafaelnemitz.com

Não nos basta jejuar somente por jejuar..

Em Blog da Sagrada Família

E foi somente após uma longa investigação que as infelizes coincidências e

Em NOTÍCIAS SOBRE AVIAÇÃO AVIATION NEWS

...ombros e disse que tinha de seguir o guião da inspecção que esteve lá somente meio-dia num ano inteiro e que desenvolveu

Em Deriva das Palavras
Blogues do SAPO

Dúvidas linguísticas


Tenho algumas dúvidas relativamente à posição do pronome nas seguintes estruturas gramaticais, deve dizer-se: a) gostava de o ver ou gostava de vê-lo; b) tenho o prazer de o convidar ou tenho o prazer de convidá-lo?
Nas frases apontadas, ambas as hipóteses podem ser utilizadas e nenhuma delas é considerada incorrecta. Nas hipóteses gostava de vê-lo e tenho o prazer de convidá-lo, o pronome átono o ocupa a sua posição canónica, à direita do verbo de que depende (ver e convidar, respectivamente), mas, na colocação dos clíticos, as preposições provocam geralmente a próclise, isto é, a atracção do clítico para antes do verbo (gostava de o ver e tenho o prazer de o convidar). Esta colocação proclítica é, no entanto, obrigatória quando o verbo está no infinitivo flexionado (ex.: Empresto-te o livro, mas é para o leres com atenção; Ele indignou-se por lhe omitirmos informação; e nunca *Empresto-te o livro, mas é para lere-lo com atenção; *Ele indignou-se por omitirmos-lhe informação; o asterisco indica agramaticalidade).

A descrição feita acima não se aplica à preposição a, com a qual não há geralmente atracção do clítico (ex.: Eles estavam a insultar-se; Aconselhei as crianças a reconciliarem-se; e não *Eles estavam a se insultar; Aconselhei as crianças a se reconciliarem), senão em registos dialectais do português europeu e, mais frequentemente, no português do Brasil.




A palavra missa é na verdade uma palavra originária do latim? Gostaria de saber qual o sentido genérico dessa palavra.
O substantivo missa deriva do latim missa que corresponde à forma feminina do particípio passado do verbo mittere ‘enviar’. Esta palavra fazia parte da fórmula latina de fecho de cada missa (Ite, missa est ‘ide, está enviada [a oração ou a mensagem]’), que está na origem desta forma para designar a celebração da eucaristia.
pub

Palavra do dia

cor·mo·rão cor·mo·rão


(francês cormoran)
nome masculino

[Ornitologia]   [Ornitologia]  Designação dada a várias aves aquáticas do género Phalacrocorax, de plumagem negra ou acinzentada, pescoço longo, bico comprido e recurvado e patas curtas, do tamanho aproximado de um pato. = BIGUÁ, CORVO-MARINHO, GALHETA

Plural: cormorões.Plural: cormorões.
pub

Mais pesquisadas do dia



in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2021, https://dicionario.priberam.org/somente [consultado em 03-07-2022]