PT
BR
Pesquisar
Definições



receitas

A forma receitaspode ser [feminino plural de receitareceita] ou [segunda pessoa singular do presente do indicativo de receitarreceitar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
receitarreceitar
( re·cei·tar

re·cei·tar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Prescrever (medicamentos).

2. [Figurado] [Figurado] Aconselhar.


verbo intransitivo

3. Passar uma receita ou aconselhar determinado medicamento.

receitareceita
( re·cei·ta

re·cei·ta

)


nome feminino

1. Quantia em dinheiro recebida periodicamente.DESPESA

2. Cálculo do que é devido ou há a receber (ex.: o montante representa 5% das receitas previstas).

3. [Economia] [Economia] Conjunto dos rendimentos de um Estado, de uma corporação, etc. (ex.: receita bruta anual).DESPESA

4. Produto da venda de bilhetes (ex.: a receita do jogo reverterá a favor de uma instituição de solidariedade).

5. [Farmácia] [Farmácia] Fórmula que indica a composição e o modo de preparação de um medicamento (ex.: prepare o xarope conforme a receita).

6. [Farmácia] [Farmácia] Prescrição médica que contém o nome dos medicamentos e o seu modo de usar (ex.: tome um comprimido de manhã em jejum, como vem na receita).

7. [Culinária] [Culinária] Fórmula que indica os ingredientes e o modo de preparar um prato (ex.: tenho uma receita nova de bacalhau).

8. Folha de papel que contém essa prescrição (ex.: deixou a receita em cima do balcão).

9. [Figurado] [Figurado] Fórmula ou conjunto de indicações para se atingir um resultado (ex.: não há uma receita milagrosa para situações de crise). = REMÉDIO

10. [Brasil] [Brasil] Órgão singular do estado brasileiro, responsável pela administração dos impostos e dos serviços alfandegários (ex.: os envolvidos poderão ter problemas com a Receita). [Com inicial maiúscula.] = RECEITA FEDERAL

11. [Regionalismo] [Regionalismo] O vinho do alborque.


Receita Federal

[Brasil] [Brasil] Órgão singular do estado brasileiro, responsável pela administração dos impostos e dos serviços alfandegários (ex.: foi investigado pela Receita Federal, por suspeita de enriquecimento ilícito). [Com inicial maiúscula.] = RECEITA

etimologiaOrigem etimológica:latim recepta, plural neutro de receptus, -a, -um, particípio passado de recipio, -ere, recuperar, reaver, reter, receber.
Colectivo:Coletivo:Coletivo:receituário.
receitasreceitas

Auxiliares de tradução

Traduzir "receitas" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



A minha dúvida coloca-se na forma aceite pela língua portuguesa para a designação de "site de Internet". Tenho a breve sensação que se escreve "sítio de Internet". Encontrei também a palavra "sitio" sem o acento no primeiro "i". Por isso decidi escrever pedindo a vossa ajuda. Será "site", "sítio" ou ainda "sitio"?
A questão levantada coloca um problema, recorrente nos utilizadores e nos dicionários de língua portuguesa, que diz respeito à utilização ou adaptação de estrangeirismos.

O substantivo site é um neologismo com largo curso em português para designar uma ‘página ou conjunto de páginas disponível na Internet e acessível através de um computador ou de outro dispositivo electrónico’. Esta palavra já se encontra averbada em vários dicionários de língua portuguesa.

A utilização da palavra sítio em substituição do estrangeirismo site começa a ser mais usual hoje em dia e, apesar de encontrar ainda alguma resistência nos falantes, já está registada nos mais recentes dicionários de português europeu, nomeadamente no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa (2001), no Dicionário Houaiss (2002) e no Grande Dicionário Língua Portuguesa da Porto Editora (2004); nestes dicionários, a forma site é remissiva para a acepção de informática da palavra sítio.

Um dos motivos de alguma resistência dos falantes ao uso de sítio em vez de site é a polissemia desta palavra, que pode gerar enunciados ambíguos ou pouco claros (ex.: pode encontrar mais informação no nosso sítio; o sítio foi renovado), o que origina muitas vezes a necessidade de utilizar a locução sítio da internet (ex.: pode encontrar mais informação no nosso sítio da internet; o sítio da Internet foi renovado).

Nenhuma das formas é incorrecta e a escolha de utilização de uma ou outra forma cabe sempre ao utilizador da língua; no caso de optar pela forma site, deverá utilizar o itálico como forma de assinalar que se trata de um estrangeirismo.

O uso da forma sitio (sem acento) em sitio da Internet é um erro ortográfico que deve ser corrigido, pois sitio corresponde apenas à forma da primeira pessoa do presente do indicativo do verbo sitiar.




Agradecia que me esclarecessem em que categoria gramatical podemos classificar a locução à espera e qual a melhor forma de dizer: estou à espera de ti ou estou à tua espera.
A locução à espera tem valor de advérbio (ex.: estou à espera há mais de 20 minutos), pelo que se pode classificá-la como uma locução adverbial.

Em relação à segunda questão, que diz respeito à locução prepositiva à espera de, de acordo com a Nova Gramática do Português Contemporâneo, de Lindley Cintra e Celso Cunha (p. 327), existem em português certas locuções prepositivas que permitem a substituição do pronome oblíquo tónico (neste caso, o pronome ti), quando antecedido da preposição de, pelo pronome possessivo correspondente (neste caso, o pronome tua). Assim sendo, ambas as construções devem ser consideradas correctas, à semelhança de casos como em frente de ti / à tua frente, em favor de ti / em teu favor ou à mercê de ti / à tua mercê.