PT
BR
Pesquisar
Definições



suspeita

A forma suspeitapode ser [feminino singular de suspeitosuspeito], [segunda pessoa singular do imperativo de suspeitarsuspeitar], [terceira pessoa singular do presente do indicativo de suspeitarsuspeitar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
suspeitasuspeita
( sus·pei·ta

sus·pei·ta

)


nome feminino

1. Conjectura, desconfiança mais ou menos fundada.

2. Leve opinião ou apreensão desfavorável a respeito de alguém ou de alguma coisa.

suspeitosuspeito
( sus·pei·to

sus·pei·to

)


adjectivoadjetivo

1. Que causa suspeitas (ex.: comportamento suspeito). = SUSPEITOSO, SUSPICAZINSUSPEITO

2. Que não inspira confiança. = DUVIDOSOINSUSPEITO

3. Que se deve evitar. = PERIGOSO

4. Que é de diagnóstico reservado ou que inspira cuidados (ex.: doença suspeita).


adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

5. Que ou quem é alvo de suspeita ou de desconfiança em relação a algo.

6. Que ou quem é apontado como autor ou culpado de algo.

suspeitarsuspeitar
( sus·pei·tar

sus·pei·tar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Conjecturar, julgar, supor ou imaginar com certos dados mais ou menos seguros.

2. Considerar ou taxar por suspeitas.

3. Imputar por suspeitas alguma qualidade a (alguém).


verbo intransitivo

4. Fazer suposição; ter desconfiança.

Auxiliares de tradução

Traduzir "suspeita" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Numa pesquisa no Google, encontrei várias vezes a expressão "há espera", por exemplo: "torneios há espera de concorrentes". É correcto dizer "há espera"? Não será "à espera"?
No contexto que refere, deverá ser utilizada a locução prepositiva à espera de, que significa “aguardando por” (torneios à espera de concorrentes) e que poderá encontrar registada, por exemplo, no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa, que também regista a locução adverbial à espera (Ex.: os doentes já estão à espera há muito tempo). Esta locução tem estrutura semelhante a muitas outras locuções prepositivas em português (contracção da preposição a com o artigo definido a seguida de substantivo feminino e da preposição de), como, por exemplo, à beira de, à conta de, à disposição de, à frente de. A expressão há espera poderá apenas ser usada em contextos onde se pretenda dizer que "existe uma espera" (ex.: nos acessos à ponte há espera prolongada).



Ao montar um cerimonial me deparo com a seguinte dúvida: convido as pessoas para ficarem em pé ou ficarem de pé?
Qualquer das preposições está correcta. Pode escrever-se de pé ou em pé.