PT
BR
Pesquisar
Definições



montante

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
montantemontante
( mon·tan·te

mon·tan·te

)


adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

1. Que sobe. = ASCENDENTEDESCENDENTE


nome feminino

2. Enchente da maré. = CRESCENTE, INFLUXODESCENTE, REFLUXO, VAZANTE

3. Lado de cima ou da nascente de um curso de água, por oposição a jusante (ex.: a barragem fica a montante).

4. Local situado antes de um determinado facto ou situação (ex.: não conseguimos evitar os problemas a montante).JUSANTE


nome masculino

5. Total de uma conta, de uma receita, de uma soma qualquer. = QUANTIA

6. [Engenharia] [Engenharia] Peça vertical que, numa estrutura, ajuda à sustentação.

7. [Antigo] [Antigo] Grande espada antiga que se brandia com ambas as mãos.

etimologiaOrigem etimológica:montar + -ante.
montantemontante

Auxiliares de tradução

Traduzir "montante" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Qual a forma correta para o plural: a) Durante os fins de semana... b) Durante os finais de semana...?
Fins de semana é o plural da locução fim de semana (os dicionários portugueses registam a forma hifenizada fim-de-semana e os brasileiros dão preferência à locução) e finais de semana é a forma plural da locução final de semana, pelo que ambos estão correctos.



Fui eu quem atirou nele ou fui eu quem atirei nele: qual é o correto e por que motivo?
Na frase em questão há duas orações, uma oração principal (fui eu) e uma oração subordinada relativa (quem atirou nele), que desempenha a função de predicativo do sujeito. O sujeito da primeira oração é o pronome eu e o sujeito da segunda é o pronome relativo quem. Este pronome relativo equivale a ‘a pessoa que’ e não concorda com o seu antecedente, pelo que, na oração subordinada, o verbo deverá concordar com este pronome de terceira pessoa (quem atirou nele) e não com o sujeito da oração principal (*fui eu quem atirei nele). Esta última construção é incorrecta, como se indica através de asterisco (*), pois apresenta uma concordância errada.

Relativamente à frase correcta (Fui eu quem atirou nele) pode colocar-se uma outra opção: Fui eu que atirei nele. Esta última frase seria também uma opção correcta, mas trata-se de uma construção diferente: contém igualmente duas orações, e da primeira oração (fui eu) depende também uma oração subordinada relativa (que atirei nele), mas esta é introduzida pelo pronome relativo que. Este pronome relativo, ao contrário do pronome quem, concorda obrigatoriamente com o antecedente nominal ou pronominal existente na oração anterior, no caso, o pronome eu, pelo que o verbo terá de estar na primeira pessoa (eu que atirei).

Do ponto de vista semântico, as frases Fui eu quem atirou nele e Fui eu que atirei nele equivalem a Eu atirei nele (que contém apenas uma oração), mas correspondem a uma construção sintáctica com duas orações, para focalizar ou dar maior destaque ao sujeito eu.