PT
BR
Pesquisar
Definições



ascendente

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
ascendenteascendente
( as·cen·den·te

as·cen·den·te

)


adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

1. Que está ou se dirige para a nascente ou ponto de origem.

2. Que ascende ou sobe.

3. De quem se descende.

4. [Astronomia] [Astronomia] Que começa a subir no horizonte.

5. [Anatomia] [Anatomia] Diz-se dos vasos que levam o sangue das partes inferiores às superiores.


nome de dois géneros

6. Pessoa que pertence a uma geração anterior da família. = ANTEPASSADO, AVOENGO

7. Altura de um astro.

ascendentes


nome masculino plural

8. Geração ou gerações anteriores. = AVÓS, ASCENDÊNCIA, ASCENDENTES

Auxiliares de tradução

Traduzir "ascendente" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Ao utilizar o vosso dicionário, obtive o seguinte resultado para a palavra amoníaco: do Lat. ammoniacu < Gr. ammoniakón s. m., gás incolor, de cheiro intenso, sabor acre e com efeitos lacrimogéneos; gás composto de azoto e hidrogénio, que se encontra na urina e nas matérias em decomposição. A partir de lacrimogéneos obtive: masc. plu. de lacrimogéneo, do Lat. lacrima + Gr. gen, r. de gígnomai, gerar. No entanto a palavra lacrimogéneo não aparece no vosso dicionário, mas sim lacrimogénio (com i em vez de e): adj., que provoca ou produz lágrimas; que faz chorar. Assim, gostaria de saber se existem as duas formas ou se uma se encontra errada.
Como muito bem observou, a informação disponibilizada não é coerente. De facto, não se pode dizer que a forma lacrimogénio seja errada, mas, sendo possível, é uma variante de lacrimogéneo, menos usada e praticamente não registada em dicionários e vocabulários de língua portuguesa.

O DPLP deveria ter registado a entrada lacrimogéneo (e lacrimogénio, a ser registado, deveria remeter para lacrimogéneo, sendo esta última a forma preferencial).




Utilizo com frequência o corrector linguístico, constituindo este uma importante ferramenta de trabalho. Constatei que, ao contrário do que considerava, a palavra pátio tem esta ortografia, e não páteo. Gostaria que me informassem se existiu algum acordo ortográfico recente ou se, pelo contrário, a ortografia actual sempre foi a correcta.
Já no texto da base IX do Acordo Ortográfico de 1945 (e na base V do Acordo Ortográfico de 1990), é referida a forma pátio, pelo que esta é a única forma considerada correcta.

É no entanto algo frequente a utilização da forma páteo, nomeadamente em estabelecimentos comerciais; esta forma pode ser considerada uma grafia mais antiga, de uma altura em que as convenções ortográficas ainda não tinham estabilizado a grafia do português.