Significado de enchente

    Secção de palavras relacionadas

    • Significado de enchente

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "enchente" para: Espanhol Francês Inglês

    Palavras vizinhas

    Esta palavra no dicionário

    cheia | n. f.

    Enchente (de rio)....


    deixa | n. f.

    Espaço alagado formado pelos rios quando voltam ao seu leito depois da enchente....


    repiquete | n. m.

    Pequena enchente parcial e rápida nos rios amazónicos....


    zaburreira | n. f.

    Lameira formada por enchentes à beira do rio....


    assoreamento | n. m.

    Obstrução da barra de um rio ou de um porto, provocada pela acumulação de areias ou de terras, geralmente causada por enchentes, construções ou outras alterações na bacia hidrográfica....


    Histórico de pesquisas

    A palavra "enchente" nas notícias



      Dúvidas linguísticas


      O uso da palavra empoderamento como tradução para empowerment é correto, ou trata-se de neologismo? A palavra apoderamento tem o sentido reflexivo do verbo apoderar-se, que não encontramos no verbo to empower e seu significado. Qual o melhor termo para traduzir a expressão do inglês, para a qual encontrei o sentido de investir de poder ou autoridade legal; suprir com uma habilidade, habilitar?


      Se me permitem, vou transcrever-vos duas frases que me surgiram e alterei, por senti-las erradas. Agradeço antecipadamente a vossa ajuda.

      Frase 1: A estabilidade e a sincronização facultam-nos o grau de previsibilidade que precisamos para funcionarmos como indivíduos em grupos sociais e especialmente na economia.
      Para além de ter corrigido o que precisamos - parece-me que deve ser de que precisamos, lá vem a grande questão. Transformei o funcionarmos em funcionar. De que precisamos para funcionar. Puro instinto, e espero que acertado. Há uma regra geral?

      Frase 2: E das velhinhas enregeladas, nas escadarias dos edifícios públicos, a tentar vender uma esferográfica ou uma pega de cozinha – os seus únicos pertences.
      Aqui foi o contrário. Achei que o correcto seria a tentarem vender.