PT
BR
    Definições



    crescente

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    crescentecrescente
    ( cres·cen·te

    cres·cen·te

    )
    Imagem

    Porção da Lua que se avista da Terra desde o terceiro ao quinto dia de cada lunação.


    adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

    1. Que cresce ou aumenta de corpo ou intensidade.DECRESCENTE, DIMINUENTE


    nome masculino

    2. Porção da Lua que se avista da Terra desde o terceiro ao quinto dia de cada lunação.Imagem = QUARTO CRESCENTE

    3. Representação dessa parte da Lua.

    4. O que tem a forma de meia-lua.

    5. Conjunto dos países muçulmanos, que têm como símbolo a meia-lua.

    6. Aquilo que sobeja. = DEMASIA, EXCESSO, RESTO

    7. Fermento.

    8. Cabelo postiço.

    9. Pequeno chinó que só encobre uma calva parcial.


    nome feminino

    10. Subida do rio ou da maré. = ENCHENTEVAZANTE


    Crescente Fértil

    [Geografia] [Geografia]  Região do Médio Oriente que inclui o delta do Nilo e as zonas irrigadas pelos rios Tigre e Eufrates.

    etimologiaOrigem:crescer + -ente.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de crescente

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "crescente" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Relativamente à resposta 3416 ("plural de pixel/píxel") há uma questão que não está a ser respeitada e é importante. Pixel é uma unidade e, cientificamente falando, unidades não têm plural por isso não deveria ser nem pixels nem píxeis, mas Pixel. É comum usar plural em unidades comuns como o metro, mas não quer dizer que esteja correcto, afinal também é comum dizer a grama em vez de o grama. Se aprendemos a dizer 10Newton, 20Hertz, 40Tesla, porque não podemos aprender 10 metro ou 20 Pixel?


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.