PT
BR
Pesquisar
    Definições



    tapa-a

    A forma tapa-apode ser [feminino singular de tapatapa], [segunda pessoa singular do imperativo de tapartapar] ou [terceira pessoa singular do presente do indicativo de tapartapar].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    tapartapar
    ( ta·par

    ta·par

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Cobrir com tampa ou testo. = TAMPAR

    2. Cobrir.

    3. Entupir.

    4. Vedar.

    5. Obstruir.

    6. Esconder.

    7. Rolhar.

    8. Fechar.

    9. Resguardar.


    verbo pronominal

    10. Abafar-se.

    11. Cobrir-se.

    12. Diz-se do cavalo que mete uma mão pela outra.

    13. Diz-se do touro que, em vez de baixar a cabeça para marrar, a levanta.

    Significado de tapar
   Significado de tapar
    tapatapa
    ( ta·pa

    ta·pa

    )


    nome feminino

    1. Acto ou efeito de tapar. = TAPAMENTO

    2. O que serve para tapar.

    3. [Zoologia] [Zoologia] Parede exterior do casco da besta. = MURALHA, PAREDE, TAIPA

    4. [Armamento] [Armamento] Taco com que se tapa a boca das peças de artilharia.

    5. [Informal] [Informal] Porta.

    6. [Culinária] [Culinária] Prato de entradas ou petiscos, geralmente servido como acompanhamento de bebida.

    7. [Ictiologia] [Ictiologia] Peixe pleuronecta.

    8. [Regionalismo] [Regionalismo] Bouça, tapada.

    9. [Brasil] [Brasil] Pedaço de pano com que se vendam os olhos dos burros e cavalos pouco mansos.


    nome feminino no português de Portugal / nome masculino no português do Brasil

    10. [Informal] [Informal] Pancada com a mão aberta.

    11. [Informal] [Informal] Pancada dada com a mão aberta, geralmente na cara. = BOFETADA, BOFETÃO, ESTALADA, ESTALO, TABEFE

    12. [Informal] [Informal] Argumento sem réplica.

    13. [Informal] [Informal] Coisa que faz calar.


    nome masculino

    14. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Trago em cigarro de haxixe ou marijuana. = PEGA, TAPINHA

    etimologiaOrigem etimológica: derivação regressiva de tapar.
    Significado de tapa
   Significado de tapa

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "tapa-a" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    No seguinte exemplo, o pronome do complemento directo deve vir antes ou depois do verbo?
    - Já fizeste o trabalho?
    - Sim, acabei de o fazer. / Sim, acabei de fazê-lo.
    - Não, ainda tenho de o fazer. / Não, ainda tenho de fazê-lo.


    Para meu total espanto venho a verificar que termos ingleses como download, link, email, site estão incluídos no dicionário português da Priberam, como é que é possível que isto aconteça, quando estes termos têm logo tradução directa? Mas ainda mais inverosímil é como é que vão palavras inglesas para um dicionário português? Só porque alguns fazem o uso destes termos? Porque são usados num contexto informático?
    Bem, lá porque uns fazem uso destes termos na seu quotidiano, ou porque outros preferem não tradução estes termos em contextos informáticos, não quer por isso dizer que tenha que se ir logo a correr inclui-los no dicionário português! Eu nas traduções que faço tento ao máximo que tudo seja traduzido, até o termo hardware traduzo para material.
    Sabiam que os nossos vizinhos europeus fazem questão de traduzir tudo para as suas respectivas línguas? Sabem que os franceses até o termo *web* traduzem? Sabem que eles sim defendem a sua língua e gostam de ser quem são? Ao contrário de nós (alguns) que detestam ser portugueses e vão logo na primeira moda?!? Mas como é que isto pode ser possível num Portugal de hoje?!? Mais vale de uma vez por todas começarmos a falar inglês, não?!