PT
BR
Pesquisar
Definições



amigo-secreto

A forma amigo-secretopode ser[adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino], [adjectivoadjetivo] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
amigoamigo
( a·mi·go

a·mi·go

)


adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

1. Que ou quem sente amizade por ou está ligado por uma afeição recíproca a. = COMPANHEIROINIMIGO

2. Que ou quem está em boas relações com outrem.INIMIGO

3. Que ou quem se interessa por algo ou é defensor de algo (ex.: amigo dos animais). = AMANTE, APRECIADOR


nome masculino

4. Pessoa à qual se está ligado por relação amorosa. = NAMORADO

5. Pessoa que vive maritalmente com outra. = AMANTE, AMÁSIO

6. Pessoa que segue um partido ou uma facção. = PARTIDÁRIO

7. Forma de tratamento cordial (ex.: amigo, venha cá). = COMPANHEIRO


adjectivoadjetivo

8. Que inspira simpatia, amizade ou confiança. = AMIGÁVEL, AMISTOSO, RECONFORTANTE, SIMPÁTICO

9. Que mantém relações diplomáticas amistosas (ex.: países amigos). = ALIADOINIMIGO

10. Que ajuda ou favorece. = FAVORÁVEL, PROPÍCIOCONTRÁRIO


amigo colorido

Pessoa com quem se tem relacionamento afectivo e sexual sem compromisso assumido.

amigo da onça

[Informal] [Informal] Pessoa que parece amiga, mas que é falsa ou traiçoeira.

amigo de Peniche

[Portugal] [Portugal] Pessoa que parece amiga, mas que é falsa ou traiçoeira.

amigo do alheio

[Informal] [Informal] Ladrão.

amigo oculto

O mesmo que amigo secreto. (Confrontar: amigo-oculto.)

amigo secreto

Pessoa, num grupo de colegas, amigos ou familiares, que deverá, por sorteio e geralmente na época de Natal, oferecer um presente a alguém numa data combinada, sem que seja identificado antes dessa data. (Confrontar: amigo-secreto.) = AMIGO OCULTO

falso amigo

[Linguística] [Lingüística]   [Linguística] Cada uma das palavras que, pertencendo a línguas diferentes, são muito parecidas na forma, mas diferentes no significado. [Por exemplo, em italiano, a palavra "burro" significa "manteiga" e não "asno", como em português.]

fiel amigo

[Portugal, Informal] [Portugal, Informal] Bacalhau usado na alimentação.

etimologiaOrigem etimológica:latim amicus, -i.

vistoSuperlativo: amicíssimo ou amiguíssimo.
iconSuperlativo: amicíssimo ou amiguíssimo.
Colectivo:Coletivo:Coletivo:círculo, malta, pessoal, roda, tertúlia.
amigo-secretoamigo-secreto
( a·mi·go·-se·cre·to

a·mi·go·-se·cre·to

)


nome masculino

Sorteio, num grupo de colegas, amigos ou familiares, geralmente na época de Natal, para atribuição a cada pessoa do nome de alguém a quem deverá oferecer um presente numa data combinada. = AMIGO-OCULTO

etimologiaOrigem etimológica:amigo + secreto.

vistoPlural: amigos-secretos.
iconPlural: amigos-secretos.
iconeConfrontar: amigo secreto.
amigo-secretoamigo-secreto

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



Estava com dúvida quanto à escrita do algarismo 16, e procurando resposta no site, fiquei com mais dúvida ainda: dezesseis ou dezasseis? E porquê?
O algarismo 16 pode escrever-se de duas formas: dezasseis é a forma usada em Portugal e dezesseis a forma usada no Brasil. A forma com e aparenta ser a mais próxima da etimologia: dez + e + seis; a forma com a é uma divergência dessa. Esta dupla grafia, cuja razão exacta se perde na história da língua, verifica-se também com os números 17 (dezassete/dezessete) e 19 (dezanove/dezenove).




Tenho visto e utilizado com frequência a palavra contratualização; no entanto, não sei se a mesma realmente existe em português ou se provém de outra língua qualquer.
O substantivo contratualização é uma derivação do verbo contratualizar. Estas duas palavras seguem as regras de boa formação na língua portuguesa, pois a palavra contratualizar é formada com adjunção do sufixo -izar ao adjectivo contratual, formando um verbo com o significado aproximado de “dar carácter contratual” ou “estabelecer de forma contratual”. A palavra contratualização corresponde, por sua vez, à adjunção do sufixo -ção ao verbo, designando o “acto ou efeito de contratualizar”. Ambas as palavras usam dois sufixos (-izar e -ção) de alta produtividade em português na formação de neologismos (seguem o mesmo paradigma, por exemplo, dos pares actualizar/actualização, conceptualizar/conceptualização, visualizar/visualização) e uma pesquisa em corpora e motores de busca na internet evidencia o seu uso muito divulgado.