PT
BR
Pesquisar
Definições



FRISA

A forma FRISApode ser [segunda pessoa singular do imperativo de frisarfrisar], [terceira pessoa singular do presente do indicativo de frisarfrisar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
frisa1frisa1
( fri·sa

fri·sa

)


nome feminino

1. Tecido grosseiro de lã.

2. Máquina de frisar a lã.

3. Pêlo do pano encrespado.

4. [Marinha] [Marinha] Porção de estopa ou lã com que se calafetam as portas das baterias para que a água não entre.

5. [Tipografia] [Tipografia] Almofada que se mete entre o tímpano ou a guarnecer os cilindros (nas máquinas de imprimir).

6. [Zoologia] [Zoologia] Espécie de molusco.

7. [Portugal: Setúbal] [Portugal: Setúbal] [Marnotagem] [Marnotagem] Capataz de baldeadores de sal.

etimologiaOrigem etimológica:Frísia, topónimo [região do Noroeste da Europa].
frisa2frisa2
( fri·sa

fri·sa

)
Imagem

TeatroTeatro

Camarote situado quase ao nível da plateia ou do palco.


nome feminino

1. [Arquitectura] [Arquitetura] [Arquitetura] Parte superior do entablamento entre a cornija e a arquitrave. = FRISA

2. Barra ou cercadura que serve de adorno. = FRISO

3. [Teatro] [Teatro] Camarote situado quase ao nível da plateia ou do palco.Imagem = FRISURA

4. Travessa por cima da portinhola das seges.

etimologiaOrigem etimológica:alteração de friso.
frisarfrisar
( fri·sar

fri·sar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Tornar crespo, encrespar.

2. Ratinar.

3. Ondear.

4. Pôr frisos ou frisas em.

5. [Figurado] [Figurado] Pronunciar certas palavras do discurso de modo a lhes dar ênfase ou destaque; tornar saliente. = ACENTUAR, SALIENTAR, SUBLINHAR

6. Citar a propósito.


verbo intransitivo e pronominal

7. Riçar.

8. Encrespar-se.

9. Andar, estar perto.

10. Ser semelhante, análogo, ou muito parecido.


verbo transitivo e intransitivo

11. [Marinha] [Marinha] Calafetar com frisa.

FRISAFRISA

Auxiliares de tradução

Traduzir "FRISA" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Descomentar: no FLiP existe a conjugação do verbo mas pelo que pesquisei na net e dicionários esta palavra não existe em Português. Penso que só é usada em termos informáticos e no Brasil. Qual será o seu significado?
O verbo descomentar não se encontra registado em nenhum dicionário de língua portuguesa à nossa disposição, mas uma pesquisa na Internet revela que é usado tanto em sites portugueses como em sites brasileiros. Nenhum dicionário consegue registar exaustivamente o léxico de uma língua, nomeadamente no que diz respeito a neologismos, dada a grande produtividade da língua, especialmente pela aposição de afixos a palavras já existentes. A palavra encontra-se bem formada, resultando da aposição do prefixo des- ao verbo comentar, e significa “retirar o carácter de comentário a” (ex.: o programador descomentou algumas linhas do código do programa).



Há uma colega minha que tem uma dúvida: existe ostracisei, e está bem escrito? E o que quer dizer ao certo?
O verbo ostracizar encontra-se dicionarizado e significa “submeter ou submeter-se ao ostracismo” (ex.: os colegas ostracizaram o rapaz; para aliviar a ansiedade constante, ostracizava-se e procurava a solidão). É de referir que este verbo se formou juntando o sufixo -izar, muito produtivo em português, ao substantivo ostracismo (com queda do sufixo -ismo: ostrac[ismo] + -izar = ostracizar), pelo que deverá ser grafado com -z- no sufixo e não com -s-. A forma correcta será então ostracizei.