PT
BR
Pesquisar
Definições



patroa

A forma patroapode ser [feminino singular de patrãopatrão], [segunda pessoa singular do imperativo de patroarpatroar], [terceira pessoa singular do presente do indicativo de patroarpatroar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
patroapatroa
|ô| |ô|
( pa·tro·a

pa·tro·a

)


nome feminino

1. Proprietária ou chefe de uma empresa industrial ou comercial, em relação aos funcionários, operários ou outros empregados.

2. Dona de uma casa, em relação aos empregados. = AMA, SENHORA

3. [Informal] [Informal] Esposa.

4. [Informal] [Informal] Forma de tratamento utilizada informalmente com pessoas cujo nome se desconhece.

vistoMasculino: patrão.
etimologiaOrigem etimológica:latim patrona, -ae, protectora, advogada, defensora.
iconMasculino: patrão.
patrãopatrão
( pa·trão

pa·trão

)


nome masculino

1. Proprietário ou chefe de uma empresa industrial ou comercial, em relação aos funcionários, operários ou outros empregados. = EMPREGADOR, ENTIDADE PATRONAL

2. Qualquer pessoa em relação aos que a servem.

3. Dono de uma casa, em relação aos empregados. = AMO, SENHOR

4. Personalidade que protege ou patrocina uma pessoa, grupo, organização ou evento. = PATRONO

5. [Náutica] [Náutica] Comandante de barco. = ARRAIS, MESTRE

6. [Informal] [Informal] Marido.

7. [Informal] [Informal] Forma de tratamento utilizada informalmente com pessoas cujo nome se desconhece. = CHEFE

8. [Antigo] [Antigo] Padrão.

vistoFeminino: patroa.
etimologiaOrigem etimológica:latim patronus, -i, patrono, protector, defensor.
iconFeminino: patroa.
Colectivo:Coletivo:Coletivo:patronato.
patroarpatroar
patroar
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo

(A definição desta palavra estará disponível brevemente. Envie comentários ou sugestões para dicionario@priberam.pt)

Auxiliares de tradução

Traduzir "patroa" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Agradeço que me informem como devo pronunciar a palavra maximizar, isto é, se deve ser macsimizar ou massimizar.
A letra -x- da palavra maximizar poderá ser pronunciada [ks] ou [s] e é esta a opção dos dicionários de língua que registam a transcrição fonética (por exemplo, o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea, da Academia das Ciências ou do Grande Dicionário Língua Portuguesa, da Porto Editora), pois se por um lado deriva do adjectivo e substantivo máximo, cujo -x- se lê habitualmente [s] no português europeu, por outro tem alguma influência do inglês (maximise ou maximize) ou do francês (maximiser).



As letras "c" das palavras director e actor, bem como a letra "p" de recepção e óptimo são pronunciadas por vocês ou não? Pois aqui no Brasil elas não o são e estou em dúvida de como deveria ser a pronúncia desses vocábulos aí em Portugal.
Em Portugal, as consoantes c e p das palavras director, actor, recepção e óptimo são geralmente mudas, isto é, não se pronunciam. Por esta razão, segundo o Acordo Ortográfico de 1990, essas consoantes deixam de ser grafadas na variante europeia do português, aproximando-se assim a grafia à pronúncia: diretor, ator, receção e ótimo. No Brasil, uma vez que o p de recepção é geralmente pronunciado, não se verifica a sua supressão nesta palavra.