PT
BR
    Definições



    frisada

    A forma frisadapode ser [feminino singular de frisadofrisado], [feminino singular particípio passado de frisarfrisar] ou [nome feminino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    frisadafrisada
    ( fri·sa·da

    fri·sa·da

    )


    nome feminino

    1. [Ornitologia] [Ornitologia] Ave palmípede (Mareca strepera) de pequeno porte, da família dos anatídeos, invernante, de plumagem acinzentada ou parda, com o ventre e o espelho das asas brancos.

    2. [Ornitologia] [Ornitologia] Variedade de galinhas e pombas de penas ouriçadas.

    3. [Vestuário] [Vestuário] Vestido felpudo.

    etimologiaOrigem: feminino de frisado.
    Significado de frisadaSignificado de frisada

    Secção de palavras relacionadas

    frisarfrisar
    ( fri·sar

    fri·sar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Tornar crespo, encrespar.

    2. Ratinar.

    3. Ondear.

    4. Pôr frisos ou frisas em.

    5. [Figurado] [Figurado] Pronunciar certas palavras do discurso de modo a lhes dar ênfase ou destaque; tornar saliente. = ACENTUAR, SALIENTAR, SUBLINHAR

    6. Citar a propósito.


    verbo intransitivo e pronominal

    7. Riçar.

    8. Encrespar-se.

    9. Andar, estar perto.

    10. Ser semelhante, análogo, ou muito parecido.


    verbo transitivo e intransitivo

    11. [Marinha] [Marinha] Calafetar com frisa.

    Significado de frisarSignificado de frisar

    Secção de palavras relacionadas

    frisadofrisado
    ( fri·sa·do

    fri·sa·do

    )


    nome masculino

    1. Feitio de cabelo encrespado artificialmente.


    adjectivoadjetivo

    2. Que tem frisa.

    3. Crespo.

    4. Ondeado.

    Significado de frisadoSignificado de frisado

    Secção de palavras relacionadas

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "frisada" para: Espanhol Francês Inglês

    Anagramas



    Dúvidas linguísticas


    Gostaria de saber se a palavra chofer existe na língua portuguesa.


    Na entrada evacuar, não haverá erro no exemplo 'a polícia evacuou os residentes do prédio'? É que as pessoas não são evacuadas, os locais é que são evacuados; por isso, não deveria ler-se: 'a polícia evacuou o prédio' (ou seja, os residentes foram retirados do prédio)?