PT
BR
Pesquisar
Definições



frisa

A forma frisapode ser [segunda pessoa singular do imperativo de frisarfrisar], [terceira pessoa singular do presente do indicativo de frisarfrisar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
frisa1frisa1
( fri·sa

fri·sa

)


nome feminino

1. Tecido grosseiro de lã.

2. Máquina de frisar a lã.

3. Pêlo do pano encrespado.

4. [Marinha] [Marinha] Porção de estopa ou lã com que se calafetam as portas das baterias para que a água não entre.

5. [Tipografia] [Tipografia] Almofada que se mete entre o tímpano ou a guarnecer os cilindros (nas máquinas de imprimir).

6. [Zoologia] [Zoologia] Espécie de molusco.

7. [Portugal: Setúbal] [Portugal: Setúbal] [Marnotagem] [Marnotagem] Capataz de baldeadores de sal.

etimologiaOrigem etimológica:Frísia, topónimo [região do Noroeste da Europa].
frisa2frisa2
( fri·sa

fri·sa

)
Imagem

TeatroTeatro

Camarote situado quase ao nível da plateia ou do palco.


nome feminino

1. [Arquitectura] [Arquitetura] [Arquitetura] Parte superior do entablamento entre a cornija e a arquitrave. = FRISA

2. Barra ou cercadura que serve de adorno. = FRISO

3. [Teatro] [Teatro] Camarote situado quase ao nível da plateia ou do palco.Imagem = FRISURA

4. Travessa por cima da portinhola das seges.

etimologiaOrigem etimológica:alteração de friso.
frisarfrisar
( fri·sar

fri·sar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Tornar crespo, encrespar.

2. Ratinar.

3. Ondear.

4. Pôr frisos ou frisas em.

5. [Figurado] [Figurado] Pronunciar certas palavras do discurso de modo a lhes dar ênfase ou destaque; tornar saliente. = ACENTUAR, SALIENTAR, SUBLINHAR

6. Citar a propósito.


verbo intransitivo e pronominal

7. Riçar.

8. Encrespar-se.

9. Andar, estar perto.

10. Ser semelhante, análogo, ou muito parecido.


verbo transitivo e intransitivo

11. [Marinha] [Marinha] Calafetar com frisa.

Auxiliares de tradução

Traduzir "frisa" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Qual a forma correcta: perda de tempo ou perca de tempo?
As formas perda e perca são sinónimas, e encontram-se registadas como tal, por exemplo, no Vocabulário da Língua Portuguesa, de Rebelo Gonçalves (Coimbra Editora, 1966) e em dicionários como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Academia das Ciências/Verbo, 2001) ou o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Círculo de Leitores, 2002).

No entanto, a forma preferencial é perda, uma vez que a variante perca tem origem mais popular, devendo ser utilizada apenas em contextos mais informais.




Agradeço que me informem como devo pronunciar a palavra maximizar, isto é, se deve ser macsimizar ou massimizar.
A letra -x- da palavra maximizar poderá ser pronunciada [ks] ou [s] e é esta a opção dos dicionários de língua que registam a transcrição fonética (por exemplo, o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea, da Academia das Ciências ou do Grande Dicionário Língua Portuguesa, da Porto Editora), pois se por um lado deriva do adjectivo e substantivo máximo, cujo -x- se lê habitualmente [s] no português europeu, por outro tem alguma influência do inglês (maximise ou maximize) ou do francês (maximiser).