PT
BR
Pesquisar
Definições



giro

A forma giropode ser [primeira pessoa singular do presente do indicativo de gerirgerir], [primeira pessoa singular do presente do indicativo de girargirar], [adjectivoadjetivo], [elemento de composição] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
-giro-giro


elemento de composição

Exprime a noção de movimento, especialmente movimento circular (ex.: autogiro; levogiro).

etimologiaOrigem etimológica:grego gúros, -ou, círculo, espaço circular.
girogiro
( gi·ro

gi·ro

)


nome masculino

1. Movimento em torno de um eixo, em torno de si mesmo ou em volta de um objecto. = ROTAÇÃO, VOLTA

2. Movimento circular de quem passeia (ex.: vamos dar um giro). = PASSEIO, VOLTA

3. Uso de palavras desnecessárias ou evasivas; rodeio de palavras. = CIRCUNLÓQUIO, DIVAGAÇÃO

4. Orientação.

5. Circulação de letras de câmbio.

6. Movimento comercial.

7. Tarefa, lida.

8. Percurso feito para vigiar algo ou para distribuir ou recolher alguma coisa. = RONDA, VOLTA

9. Turno ou vez de uma actividade.

10. [Portugal: Madeira] [Portugal: Madeira] Título de transporte recarregável da área metropolitana do Funchal.

11. [Jogos] [Jogos] Jogo de quatro parceiros no bilhar (dois contra dois).


adjectivoadjetivo

12. [Portugal] [Portugal] Bonito, lindo (ex.: saia gira).

13. [Portugal] [Portugal] Elegante (ex.: estás gira, hoje).

14. [Portugal] [Portugal] Interessante, com qualidade (ex.: livro giro).

15. [Portugal] [Portugal] Que tem qualidades positivas (ex.: ele teve uma atitude gira).

16. [Geometria] [Geometria] Diz-se de ângulo que mede 360 graus. = COMPLETO

etimologiaOrigem etimológica:grego gúros, -ou, círculo, espaço circular.
gerirgerir
( ge·rir

ge·rir

)
Conjugação:irregular.
Particípio:regular.


verbo transitivo e intransitivo

Administrar, dirigir (negócios).

Confrontar: gerar.
girargirar
( gi·rar

gi·rar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo intransitivo

1. Dar voltas em torno do seu eixo.

2. Descrever uma curva.

3. Andar em giro.

4. Circular.

5. Ir andando; ser levado.

6. Andar; ter circuito; ter curso; correr.

7. [Informal] [Informal] Passear.

8. [Figurado] [Figurado] Agitar-se, lidar.

9. Negociar.


verbo transitivo

10. Circundar; percorrer em volta.

11. [Brasil] [Brasil] Endoidecer; ficar maluco.

Auxiliares de tradução

Traduzir "giro" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



A palavra moral é classificada como masculina ou feminina?
Tal como pode verificar seguindo a hiperligação para o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, a palavra moral é usada como masculina e como feminina, consoante o seu significado.

Enquanto substantivo, designando “estado de espírito, disposição”, a palavra moral é do género masculino: “É preciso levantar o moral dos jogadores!”. Nos restantes sentidos mencionados no Dicionário Priberam – “conjunto de costumes, regras”; “ética”; “lição, ensinamento” – o substantivo moral é do género feminino: “De acordo com a moral e os bons costumes.”; “Escreveu um artigo sobre os princípios da moral kantiana.”; “Qual é a moral da história dos Três Porquinhos?”.

Enquanto adjectivo, a palavra moral (= relativo aos costumes, à ética) é usada quer com nomes (substantivos) masculinos, quer com nomes femininos: “Temos o dever moral de ajudar os outros.”, “Há normas morais que é preciso cumprir.”.




Tenho dúvidas na construção desta frase: "caso tenha dúvidas, não hesite em perguntar" ou "caso tenha dúvidas, não hesite perguntar". Não sei qual a mais correcta.
As duas frases apresentadas encontram-se correctas, pois o verbo hesitar, quando selecciona uma frase infinitiva, pode ser transitivo directo, isto é, selecciona um complemento que não é regido por preposição (ex.: não hesite perguntar) ou transitivo indirecto, isto é, selecciona um complemento regido por preposição (ex.: não hesite em perguntar). Pesquisas em corpora e motores de busca mostram no entanto que a construção como transitivo indirecto (hesitar em) é mais usual.