PT
BR
Pesquisar
Definições



face

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
faceface
( fa·ce

fa·ce

)


nome feminino

1. Cada uma das partes laterais da cara (ex.: face direita; levou uma bofetada e ofereceu a outra face).

2. Parte da frente da cabeça (ex.: tinha uma face risonha). = CARA, ROSTO

3. Parte anterior (de uma peça de metal, de madeira ou de pedra aparelhada); frente.

4. Cada uma das superfícies de um sólido.

5. Lado da cara de uma moeda ou medalha.

6. Lado principal de um tecido, que fica geralmente virado para o lado mais visível. = DIREITO

7. Superfície, flor, tona.

8. [Figurado] [Figurado] Aparência, mostras, demonstração exterior (de um afecto).

9. Presença.

10. Estado, situação (que os sucessos tomam, ou com que se apresentam).


à face de

Perante.

em face de

Perante.

face a face

Defronte e próximo; de frente (ex.: naquele momento, estavam face a face pela primeira vez). = FRENTE A FRENTE

fazer face a

Estar voltado para determinado lugar ou ponto.

Enfrentar situação perigosa ou complicada.

Não aceitar, não ceder. = OPOR-SE, RESISTIR

Atenuar uma situação problemática ou inconveniente. = REMEDIAR

Custear, pagar.

perder a face

Ficar desacreditado ou malvisto. = PERDER A CARA

etimologiaOrigem etimológica:francês face, do latim popular facia, do latim facies, -ei, forma exterior, aparência, beleza.
Confrontar: fase.
faceface

Auxiliares de tradução

Traduzir "face" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Devo dizer em Porto Moniz ou no Porto Moniz (Porto Moniz é um município)?
Como poderá verificar na resposta topónimos com e sem artigos, esta questão não pode ter uma resposta peremptória, pois as poucas e vagas regras enunciadas por alguns prontuários têm muitos contra-exemplos.

No caso de Porto Moniz, este topónimo madeirense enquadra-se na regra que defende que não se usa geralmente o artigo com os nomes das cidades, localidades e ilhas, regra que tem, contudo, muitas excepções. Nesse caso, seria mais indicado em Porto Moniz.

Por outro lado, não pode ser ignorado o facto de os falantes madeirenses geralmente colocarem artigo neste caso (no Porto Moniz, mas também no Porto da Cruz ou no Porto Santo, outros dois casos em que o mesmo problema se coloca). Do ponto de vista lógico, e uma vez que a regras das gramáticas são vagas, este pode ser o melhor critério para decidir utilizar o artigo com este topónimo.

Pelos motivos acima apontados, pode afirmar-se que nenhuma das duas opções está incorrecta, uma (em Porto Moniz) seguindo as indicações vagas e pouco fundamentadas de algumas gramáticas, outra (no Porto Moniz) podendo ser justificada pelo facto de os habitantes da própria localidade utilizarem o artigo antes do topónimo e também pelo facto de a palavra Porto ter origem num nome comum a que se junta uma outra denominação (no caso, o antropónimo Moniz que, segundo José Pedro Machado, no Dicionário Onomástico Etimológico da Língua Portuguesa, corresponde a “um dos mais antigos povoadores da ilha”).




O acto de voltar a hidratar escreve-se de que forma: re-hidratar ou reidratar?
A forma mais adequada é reidratar, tal como registada no Dicionário Houaiss (Lisboa, Círculo de Leitores, 2002) ou no Dicionário Aurélio (Curitiba, Editora Positivo, 2004), pois o prefixo re- nunca se separa por hífen do elemento posterior. Assim, deverá escrever reidratar, reidratação, reidratante, etc, sem hífen e sem h, pois, em vocábulos não hifenizados, o h apenas aparece em posição intermédia quando segue o l, o n e o c, para representar as consoantes palatais lh, nh e ch.