PT
BR
Pesquisar
Definições



bifes

A forma bifesé [masculino plural de bifebife].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
bifebife
( bi·fe

bi·fe

)
Imagem

CulináriaCulinária

Fatia de carne, geralmente grelhada ou frita (ex.: bife de vaca; bifes de peru).


nome masculino

1. [Culinária] [Culinária] Fatia de carne, geralmente grelhada ou frita (ex.: bife de vaca; bifes de peru).Imagem

2. [Informal, Por extensão] [Informal, Por extensão] Corte acidental ou inepto na pele (ex.: fazer um bife).

3. [Informal, Por extensão] [Informal, Por extensão] Partícula de pele que é cortada por acidente ou por inaptidão (ex.: é possível cortar cutículas sem arrancar bifes).

4. [Informal, Depreciativo] [Informal, Depreciativo] Indivíduo britânico ou norte-americano ou que fala inglês. (Feminino: bifa.)


bife à Camões

[Brasil: São Paulo, Informal] [Brasil: São Paulo, Informal] [Culinária] [Culinária]  Bife frito ou grelhado servido com apenas um ovo estrelado por cima.

bife a cavalo

[Culinária] [Culinária]  O mesmo que bife com ovo a cavalo.

bife com ovo a cavalo

[Portugal, Informal] [Portugal, Informal] [Culinária] [Culinária]  Bife frito ou grelhado servido com ovo estrelado por cima.

bife de cabeça chata

[Informal] [Informal] Sardinha.

bife de caneca

[Cabo Verde] [Cabo Verde] Refeição ligeira composta geralmente por chá e pão ou bolachas.

bife sombrio

[Informal] [Informal] Isca de fígado.

bife raspado

[Culinária] [Culinária]  Preparado de carne picada e aglomerada, geralmente arredondado, que depois é frito ou grelhado. = HAMBÚRGUER

bife tártaro

[Culinária] [Culinária]  Preparado de carne crua e aglomerada, condimentado e servido cru, geralmente com uma gema de ovo também crua. = TÁRTARO

estar feito ao bife

[Portugal, Informal] [Portugal, Informal] Estar em situação difícil; estar em apuros (ex.: se a gasolina acabar, estamos feitos ao bife).

etimologiaOrigem etimológica: inglês beef.
bifesbifes

Auxiliares de tradução

Traduzir "bifes" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Como se divide em sílabas a palavra planície?
Sobre a divisão silábica, por favor consulte a resposta divisão silábica e translineação.

Especificamente sobre a divisão para translineação da palavra planície, e por ser este tipo de divisão silábica abrangido pelos textos legais que regulam a ortografia do português, trata-se de um dos poucos casos em que há diferenças entre as normas europeia e brasileira do português (antes da entrada em vigor do Acordo Ortográfico de 1990).

Assim, esta palavra poderá ser dividida como pla-ní-ci-e, segundo o disposto no Acordo Ortográfico de 1945 para a norma europeia do português (cf. base XLVIII, “4.° As vogais consecutivas que não pertencem a ditongos decrescentes [...] podem, se a primeira delas não é u precedido de g ou q, e mesmo que sejam iguais, separar-se na escrita: ala-||úde, áre-||as, ca-||apeba, co-||ordenar, do-||er, flu-||idez, perdo-||as, vo-||os. O mesmo se aplica aos casos de contiguidade de ditongos, iguais ou diferentes, ou de ditongos e vogais: cai-||ais, cai-||eis, ensai-||os, flu-||iu.”).
Para a norma brasileira, e segundo o do Formulário Ortográfico de 1943, esta palavra poderá ser dividida como pla-ní-cie (cf. grupo XV, “7ª - Não se separam as vogais dos ditongos - crescentes e decrescentes - nem as dos tritongos: ai-ro-so, a-ni-mais, au-ro-ra, a-ve-ri-güeis, ca-iu, cru-éis, en-jei-tar, fo-ga-réu, fu-giu, gló-ria, guai-ar, i-guais, ja-mais, jói-as, ó-dio, quais, sá-bio, sa-guão, sa-guões, su-bor-nou, ta-fuis, vá-rios, etc. ”).

O Acordo Ortográfico de 1990, uma vez em vigor, acaba com esta diferença entre as duas normas, estabalecendo que se podem dividir para translineação as vogais que pertencem a ditongos crescentes neste contexto (cf. Base XX, 4.º, com a mesma redacção do texto de 1945: "As vogais consecutivas que não pertencem a ditongos decrescentes (...) podem, se a primeira delas não é u precedido de g ou q, e mesmo que sejam iguais, separar-se na escrita: ala- úde, áre- as, ca- apeba, co- or- denar, do-er, flu- idez, perdo- as, vo-os. O mesmo se aplica aos casos de contiguidade de ditongos, iguais ou diferentes, ou de ditongos e vogais: cai- ais, cai- eis, ensai- os, flu- iu.").




Tenho uma dúvida persistente sobre a pronúncia de algumas palavras que mudam a pronúncia do /ô/ por /ó/, como em ovo e ovos quando no plural. Existe alguma regra que me ajudaria nisto, haja visto que procurei em alguns dicionários e não encontrei referência alguma? Minhas maiores dúvidas são com respeito ao plural das palavras rosto, gostoso e aborto.

A letra o destacada em rosto(s) e em aborto(s) pronuncia-se [o] (no alfabeto fonético, o símbolo [o] lê-se ô), vogal posterior semifechada, como a letra o da primeira sílaba de boda(s). Nestes casos, e contrariamente ao caso de ovo/ovos, não existe alternância vocálica entre o singular e o plural (a este respeito, veja-se a resposta plural com alteração do timbre da vogal tónica).

No caso de gostoso, há uma ligeira diferença entre a norma portuguesa e a norma brasileira: em Portugal a primeira sílaba pronuncia-se g[u]s- e no Brasil pronuncia-se g[o]s- (lê-se ô), quer no singular quer no plural. Por outro lado, e tanto no português europeu como no brasileiro, as palavras formadas com o sufixo -oso [ozu] (lê-se ô) alteram no plural para -osos [ɔzuʃ] (lê-se ó): assim, em Portugal pronuncia-se gostoso [guʃ'tozu] no singular e gostosos [guʃ'tɔzuʃ] no plural; no Brasil lê-se gostoso [gos'tozu] no singular e gostosos [gos'tɔzus] no plural.

Existem dicionários, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Lisboa: Academia das Ciências de Lisboa/Verbo, 2001) ou o Grande Dicionário – Língua Portuguesa (Porto: Porto Editora, 2004), que possuem transcrição fonética, geralmente de acordo com a norma de Lisboa e do Centro, de quase todas as palavras a que dão entrada (no caso do Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências também são transcritos plurais com alternância vocálica ou com outras irregularidades fonéticas), pelo que poderão constituir um instrumento de apoio para a resolução de dúvidas como esta.