PT
BR
Pesquisar
Definições



tártaro

A forma tártaropode ser[adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino], [adjectivoadjetivo] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
tártaro1tártaro1
( tár·ta·ro

tár·ta·ro

)


nome masculino

1. [Mitologia] [Mitologia] Parte do Inferno onde os réprobos padeciam os seus castigos.

2. Sedimento que o vinho deixa pegado às paredes das vasilhas. = SARRO

3. Incrustação calcária que se forma sobre os dentes.

4. Natural ou habitante da Tartária, território da Ásia Central.

5. [Linguística] [Lingüística] [Linguística] Língua falada na Tartária.

6. [Culinária] [Culinária] Preparado aglomerado de carne ou peixe, condimentado e servido cru (ex.: tártaro de atum).


adjectivoadjetivo

7. Relativo ou pertencente à Tartária.


tártaro emético

[Química] [Química]  Tartarato de antimónio e potassa.

etimologiaOrigem etimológica: latim Tartarus, -i, Inferno, região infernal.
tártaro2tártaro2
( tár·ta·ro

tár·ta·ro

)


adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

1. Que ou quem gagueja ou tem perturbação da fala que consiste na paragem em certas sílabas e repetição de outras. = GAGO, TARTAMUDO

2. Que ou quem pronuncia mal as palavras, por exemplo, mudando o c em t como tomer por comer ou o dr em d como Pedinho por Pedrinho.

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: TÁTARO

etimologiaOrigem etimológica: alteração de tátaro.
tártarotártaro

Auxiliares de tradução

Traduzir "tártaro" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Tenho uma dúvida sobre a existência ou não da palavra desposicionado, ou seja, utilizo a expressão para dizer o contrário de posicionado. Por exemplo: Um jogador está bem posicionado no campo, ou está desposicionado (quando não está bem posicionado).
O verbo desposicionar (assim como o adjectivo participial desposicionado) não se encontra registado em nenhum dos dicionários de língua portuguesa por nós consultados, mas as pesquisas em corpora e na Internet evidenciam que se trata de palavra bastante usada actualmente em contextos desportivos, com o significado "sair da posição previamente definida" ou "deslocar-se da posição regulamentar".

Esta palavra tem uma formação regular através da aposição do prefixo des- (muito produtivo em português) ao verbo posicionar, pelo que, apesar de não se encontrar ainda atestada em obras lexicográficas, o seu uso é inteiramente lícito.




Quero saber se existem variantes para as palavras "inglês" e "flocos". Fiquei sabendo que poderia ser "ingrês" a variante de "inglês". E que seria "frocos" a variante para a palavra "flocos". Vocês podem esclarecer essas palavras?
O Dicionário Priberam da Língua Portuguesa regista, de facto, as formas ingrês e froco como variantes de inglês e floco, respectivamente. No caso de ingrês, o dicionário refere que se trata de uma variante obsoleta da palavra inglês, apresentando ainda o significado, também obsoleto, de um tipo de tecido. Quanto a froco, para além de variante de floco, o Dicionário Priberam define-o ainda como “felpo de lã ou seda”.