PT
BR
Pesquisar
Definições



tártaro

A forma tártaropode ser[adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino], [adjectivoadjetivo] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
tártaro1tártaro1
( tár·ta·ro

tár·ta·ro

)


nome masculino

1. [Mitologia] [Mitologia] Parte do Inferno onde os réprobos padeciam os seus castigos.

2. Sedimento que o vinho deixa pegado às paredes das vasilhas. = SARRO

3. Incrustação calcária que se forma sobre os dentes.

4. Natural ou habitante da Tartária, território da Ásia Central.

5. [Linguística] [Lingüística] [Linguística] Língua falada na Tartária.

6. [Culinária] [Culinária] Preparado aglomerado de carne ou peixe, condimentado e servido cru (ex.: tártaro de atum).


adjectivoadjetivo

7. Relativo ou pertencente à Tartária.


tártaro emético

[Química] [Química]  Tartarato de antimónio e potassa.

etimologiaOrigem etimológica:latim Tartarus, -i, Inferno, região infernal.
tártaro2tártaro2
( tár·ta·ro

tár·ta·ro

)


adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

1. Que ou quem gagueja ou tem perturbação da fala que consiste na paragem em certas sílabas e repetição de outras. = GAGO, TARTAMUDO

2. Que ou quem pronuncia mal as palavras, por exemplo, mudando o c em t como tomer por comer ou o dr em d como Pedinho por Pedrinho.

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: TÁTARO

etimologiaOrigem etimológica:alteração de tátaro.

Auxiliares de tradução

Traduzir "tártaro" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



As palavras segmentos e seguimentos têm o mesmo significado? Ambas podem ser empregadas na seguinte frase: ... em cooperação com outros seguimentos [ou segmentos?], tais como órgãos públicos, universidades?
As palavras segmentos e seguimentos (que se pronunciam de modo semelhante no português do Brasil, mas não no de Portugal) não são sinónimas, ou seja, não têm o mesmo significado, como pode verificar seguindo as respectivas hiperligações para o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa. Como tal, na frase que refere, a palavra que deve ser usada é segmentos, designando “sectores” (...em cooperação com outros segmentos, tais como órgãos públicos, universidades).



Gostaria de saber qual a forma correcta: 1) deve realçar-se que o tema... ou 2) deve-se realçar que o tema...
Para resposta à dúvida colocada, por favor consulte outra dúvida respondida sobre o mesmo assunto em posição dos clíticos em locuções verbais. Nos exemplos referidos, o verbo dever forma com o verbo realçar uma locução verbal e tem um comportamento que se aproxima do de um verbo auxiliar. Por este motivo, o clítico se poderá ser colocado depois do verbo principal (ex.: deve realçar-se), do qual depende semanticamente, ou a seguir ao verbo auxiliar (ex.: deve-se realçar). É de realçar que a posição mais consensual (e aconselhada por vários gramáticos) é a primeira, isto é, depois do verbo principal.