PT
BR
Pesquisar
Definições



Nicho

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
nichonicho
( ni·cho

ni·cho

)


nome masculino

1. Cavidade aberta em parede para colocação de imagem, vaso ou outros objectos (ex.: fachada decorada com arcos e nichos; duche com nicho de arrumação).

2. Divisão de estante, armário ou outro móvel (ex.: cabeceira de cama com nichos laterais).

3. [Figurado] [Figurado] Habitação pequena.

4. Área restrita apropriada para ser ocupada por determinada coisa ou pessoa (ex.: encontrar o seu nicho é fundamental; a avaliação leva em conta o nicho de especialização da empresa).

5. Parte restrita de um conjunto mais alargado, com características específicas comuns (ex.: nicho de militantes com ambições regionalistas; o festival comprova a importância deste nicho da música erudita).

6. [Economia] [Economia] O mesmo que nicho de mercado.

7. [Informal] [Informal] Cargo remunerado, de pouco ou nenhum trabalho. = SINECURA


nicho de mercado

[Economia] [Economia]  Parcela de mercado composta por um público com necessidades específicas que, geralmente, ainda são pouco exploradas ou inexistentes comercialmente (ex.: produtos e serviços para determinados nichos de mercado).

etimologiaOrigem etimológica:francês niche.

Auxiliares de tradução

Traduzir "Nicho" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Não será a palavra revivalismo portuguesa? Porque não existe no dicionário? Será um estrangeirismo? Mas quantos não foram já "absorvidos" por tão correntes no português escrito e falado?
A palavra revivalismo, apesar de não se encontrar na nomenclatura do Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, encontra-se registada noutros dicionários de língua portuguesa como, por exemplo, o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Academia das Ciências de Lisboa/Verbo, Lisboa, 2001). Deriva da palavra inglesa revivalism e refere-se ao ressurgimento de ideias, modas ou tendências que fizeram parte do passado.



Ao fazer a pesquisa do termo prescindir, observei que constava como verbo intransitivo. Pesquisei, no entanto, no dicionário Aurélio e constava como verbo transitivo. Gostaria de alertar para esse possível erro.
Apesar de, actualmente, o verbo prescindir dever ser considerado um verbo transitivo indirecto, como faz o Aurélio, a classificação mais tradicional em dicionários portugueses (diferentemente de dicionários brasileiros como o Aurélio ou o Houaiss) é classificar verbos com regência de proposições que não sejam a (como "entregar a") como intransitivos (como é o caso de "prescindir de"). Em casos semelhantes, é normal encontrar discrepâncias entre dicionários portugueses e brasileiros, sendo a classificação dos segundos geralmente mais rigorosa.