PT
BR
Pesquisar
Definições



LANCE

A forma LANCEpode ser [primeira pessoa singular do presente do conjuntivo de lançarlançar], [terceira pessoa singular do imperativo de lançarlançar], [terceira pessoa singular do presente do conjuntivo de lançarlançar] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
lancelance
( lan·ce

lan·ce

)


nome masculino

1. Acto ou efeito de lançar.

2. Ímpeto.

3. Ocasião.

4. Risco; perigo.

5. Aventura.

6. Caso difícil.

7. Conjuntura.

8. Acontecimento.

9. Narrativa de caso emocionante.

10. Oferta de preço em leilão. = LANÇO

11. [Jogos] [Jogos] Manobra ou movimento que um jogador faz de acordo com as regras de um jogo. = JOGADA

12. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Qualquer objecto, facto ou acontecimento cujo nome não se sabe ou não se quer mencionar (ex.: o fórum está divulgando uns lances bem legais). = COISA, NEGÓCIO, TROÇO


lance de olhos

Olhar rápido.

lance livre

[Portugal] [Portugal] [Desporto] [Esporte]  No basquetebol, lançamento ao cesto, com o jogo parado, na cobrança de uma falta grave. (Equivalente no português do Brasil: arremesso livre.) = LANÇAMENTO LIVRE

etimologiaOrigem etimológica:derivação regressiva de lançar.

lançarlançar
( lan·çar

lan·çar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Atirar com força; arrojar.

2. Afastar, separar.

3. Deitar fora pela boca o que foi engolido ou deglutido. = REGURGITAR, VOMITAR

4. Arrojar, deitar de si.

5. Exalar.

6. Criar, produzir, brotar.

7. Derramar; despejar.

8. Imputar, atribuir.

9. Oferecer lanço em leilão.

10. Fazer o lançamento de verba em livro comercial.

11. Produzir, incutir, causar.


verbo pronominal

12. Arrojar-se, deitar-se.

13. Entregar-se.

14. Aventurar-se.

LANCELANCE

Auxiliares de tradução

Traduzir "LANCE" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Quero saber se a palavra sarro é oxítona ou paroxítona.
A palavra sarro é uma palavra grave ou paroxítona, pois tem o acento de intensidade na penúltima sílaba (foneticamente a sílaba acentuada é ['sa]; na divisão silábica para translineação, a sílaba é sar-).



Como se faz a divisão silábica para translineação da palavra quando?
A palavra quando divide-se em duas sílabas para efeitos de translineação: quan.do. Tal como é referenciado no Acordo Ortográfico de 1945, na base XLVIII, “as combinações gu e qu, em que o u se pronuncia, nunca se separam da vogal ou ditongo imediato” (ex.: á.gua, lon.gín.quo). Na base XX do Acordo Ortográfico de 1990, esta regra mantém-se: "As combinações gu e qu, em que o u se pronuncia, nunca se separam da vogal ou ditongo imediato, do mesmo modo que os digramas gu e qu (ne-||gue, ne-||guei, pe-||que, pe-||quei), em que o u se não pronuncia: á-||gua, ambí-||guo, averi-||gueis; longín-||quos, lo-||quaz, quais-||quer."